Текст и перевод песни Carlos Gardel - Amurado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Campaneo
a
mi
catrera
y
la
encuentro
desolada
I
rang
my
bell
and
found
my
bed
desolate
Sólo
tengo
de
recuerdo
el
cuadrito
que
está
ahí
All
that's
left
is
the
picture
that's
there
Pilchas
viejas,
una
flores
y
mi
alma
atormentada
Old
clothes,
some
flowers
and
my
tormented
soul
Eso
es
todo
lo
que
queda
desde
que
se
fue
de
aquí
That's
all
that's
left
since
she
left
from
here
Una
tarde
más
tristona
que
la
pena
que
me
aqueja
On
an
afternoon
sadder
than
the
pain
that
ails
me
Arregló
su
bagayito
y
amurado
me
dejó
She
packed
her
little
bag
and
left
me
walled
up
No
le
dije
una
palabra,
ni
un
reproche,
ni
una
queja
I
didn't
say
a
word,
not
a
reproach,
not
a
complaint
La
miré
que
se
alejaba
y
pensé
I
watched
her
walk
away
and
thought
¡Todo
acabó!
It's
all
over!
¡Si
me
viera!
¡Estoy
tan
viejo!
If
you
could
see
me
now!
I'm
so
old!
¡Tengo
blanca
la
cabeza!
My
head
is
white
with
hair!
¿Será
acaso
la
tristeza
Could
it
be
the
sadness
De
mi
negra
soledad?
Of
my
dark
loneliness?
Debe
ser,
porque
me
cruzan
tan
fuleros
berretines
It
must
be,
because
I
get
such
lousy
whims
Que
voy
por
los
cafetines
That
I
go
to
dive
bars
A
buscar
felicidad
Searching
for
happiness
Bulincito
que
conoces
mis
amargas
desventuras
Little
dive
bar,
you
know
my
bitter
misadventures
No
te
extrañe
que
hable
solo.
¡Que
es
tan
grande
mi
dolor!
Don't
be
surprised
if
I
talk
to
myself.
My
pain
is
so
great!
Si
me
faltan
sus
caricias,
sus
consuelos,
sus
ternuras
If
I
lack
her
caresses,
her
solace,
her
tenderness
¿Qué
me
quedará
a
mis
años,
si
mi
vida
está
en
su
amor?
What
will
be
left
for
me
in
my
old
age,
if
my
life
is
in
her
love?
¡Cuántas
noches
voy
vagando
angustiado,
silencioso
How
many
nights
do
I
wander
about,
anguished,
silent
Recordando
mi
pasado,
con
mi
amiga
la
ilusión!
Remembering
my
past,
with
my
friend,
illusion!
Voy
en
curda...
No
lo
niego
que
será
muy
vergonzoso
I
get
drunk...
I
don't
deny
it,
it's
shameful
¡pero
llevo
más
en
curda
a
mi
pobre
corazón!
But
my
poor
heart
is
drunk
with
even
more!
¡Si
me
viera!
¡Estoy
tan
viejo!
If
you
could
see
me
now!
I'm
so
old!
¡Tengo
blanca
la
cabeza!
My
head
is
white
with
hair!
¿Será
acaso
la
tristeza
Could
it
be
the
sadness
De
mi
negra
soledad?
Of
my
dark
loneliness?
Debe
ser,
porque
me
cruzan
tan
fuleros
berretines
It
must
be,
because
I
get
such
lousy
whims
Que
voy
por
los
cafetines
That
I
go
to
dive
bars
A
buscar
felicidad
Searching
for
happiness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Maffia, Pedro Laurenz, Jose De Grandis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.