Carlos Gardel - Anclado En Paris - перевод текста песни на русский

Anclado En Paris - Carlos Gardelперевод на русский




Anclado En Paris
Заброшенный в Париже
Tirao por la vida de errante bohemio
Брошенный жизнью, как бродяга-богема,
Estoy, Buenos Aires, anclao en París
Я, Буэнос-Айрес, застрял в Париже.
Cubierto de males, bandeado de apremios
Полон бед, изгнанный нуждой,
Te evoco desde este lejano país
Вспоминаю тебя из этой далекой страны.
Contemplo la nieve que cae blandamente
Смотрю на снег, что мягко падает
Desde mi ventana que da al bulevar
Из моего окна, выходящего на бульвар.
Las luces rojizas, con tono muriente
Красные огни, с угасающим оттенком,
Parecen pupilas de extraño mirar
Подобны глазам с чужим взглядом.
Lejano Buenos Aires, que lindo que has de estar
Далекий Буэнос-Айрес, как же ты прекрасен, должно быть.
Ya van para diez años que me viste zarpar
Уже почти десять лет прошло с тех пор, как ты видел мой отплывающий корабль.
Aquí en este Montmartre, faubourg sentimental
Здесь, на этом Монмартре, в сентиментальном предместье,
Yo siento que el recuerdo me clava su puñal
Я чувствую, как воспоминание вонзает в меня свой кинжал.
Cómo habrá cambiado tu calle Corrientes
Как же изменилась твоя улица Корриентес,
Suipacha, Esmeralda, tu mismo arrabal
Суйпача, Эсмеральда, твои окраины.
Alguien me ha contado que está floreciente
Кто-то рассказал мне, что ты процветаешь,
Y un juego de calles se da en diagonal
И сеть улиц пересекает тебя по диагонали.
No sabes las ganas que tengo de verte
Ты не знаешь, как я хочу тебя увидеть.
Aquí estoy varado, sin plata y sin fe
Я здесь застрял, без денег и без веры.
Quién sabe una noche me encane la muerte
Кто знает, может, однажды ночью меня настигнет смерть,
Y chau, Buenos Aires, no te vuelva a ver
И прощай, Буэнос-Айрес, я больше тебя не увижу.
Lejano Buenos Aires, que lindo que has de estar
Далекий Буэнос-Айрес, как же ты прекрасен, должно быть.
Ya van para diez años que me viste zarpar
Уже почти десять лет прошло с тех пор, как ты видел мой отплывающий корабль.
Aquí en este Montmartre, faubourg sentimental
Здесь, на этом Монмартре, в сентиментальном предместье,
Yo siento que el recuerdo me clava su puñal
Я чувствую, как воспоминание вонзает в меня свой кинжал.





Авторы: Enrique Cadicamo, Guillermo Barbieri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.