Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anclado En Paris
Заброшенный в Париже
Tirao
por
la
vida
de
errante
bohemio
Брошенный
жизнью,
как
бродяга-богема,
Estoy,
Buenos
Aires,
anclao
en
París
Я,
Буэнос-Айрес,
застрял
в
Париже.
Cubierto
de
males,
bandeado
de
apremios
Полон
бед,
изгнанный
нуждой,
Te
evoco
desde
este
lejano
país
Вспоминаю
тебя
из
этой
далекой
страны.
Contemplo
la
nieve
que
cae
blandamente
Смотрю
на
снег,
что
мягко
падает
Desde
mi
ventana
que
da
al
bulevar
Из
моего
окна,
выходящего
на
бульвар.
Las
luces
rojizas,
con
tono
muriente
Красные
огни,
с
угасающим
оттенком,
Parecen
pupilas
de
extraño
mirar
Подобны
глазам
с
чужим
взглядом.
Lejano
Buenos
Aires,
que
lindo
que
has
de
estar
Далекий
Буэнос-Айрес,
как
же
ты
прекрасен,
должно
быть.
Ya
van
para
diez
años
que
me
viste
zarpar
Уже
почти
десять
лет
прошло
с
тех
пор,
как
ты
видел
мой
отплывающий
корабль.
Aquí
en
este
Montmartre,
faubourg
sentimental
Здесь,
на
этом
Монмартре,
в
сентиментальном
предместье,
Yo
siento
que
el
recuerdo
me
clava
su
puñal
Я
чувствую,
как
воспоминание
вонзает
в
меня
свой
кинжал.
Cómo
habrá
cambiado
tu
calle
Corrientes
Как
же
изменилась
твоя
улица
Корриентес,
Suipacha,
Esmeralda,
tu
mismo
arrabal
Суйпача,
Эсмеральда,
твои
окраины.
Alguien
me
ha
contado
que
está
floreciente
Кто-то
рассказал
мне,
что
ты
процветаешь,
Y
un
juego
de
calles
se
da
en
diagonal
И
сеть
улиц
пересекает
тебя
по
диагонали.
No
sabes
las
ganas
que
tengo
de
verte
Ты
не
знаешь,
как
я
хочу
тебя
увидеть.
Aquí
estoy
varado,
sin
plata
y
sin
fe
Я
здесь
застрял,
без
денег
и
без
веры.
Quién
sabe
una
noche
me
encane
la
muerte
Кто
знает,
может,
однажды
ночью
меня
настигнет
смерть,
Y
chau,
Buenos
Aires,
no
te
vuelva
a
ver
И
прощай,
Буэнос-Айрес,
я
больше
тебя
не
увижу.
Lejano
Buenos
Aires,
que
lindo
que
has
de
estar
Далекий
Буэнос-Айрес,
как
же
ты
прекрасен,
должно
быть.
Ya
van
para
diez
años
que
me
viste
zarpar
Уже
почти
десять
лет
прошло
с
тех
пор,
как
ты
видел
мой
отплывающий
корабль.
Aquí
en
este
Montmartre,
faubourg
sentimental
Здесь,
на
этом
Монмартре,
в
сентиментальном
предместье,
Yo
siento
que
el
recuerdo
me
clava
su
puñal
Я
чувствую,
как
воспоминание
вонзает
в
меня
свой
кинжал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Cadicamo, Guillermo Barbieri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.