Текст и перевод песни Carlos Gardel - Araca la Cana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
estoy
engrillao'
Я
уже
пойман
Un
par
de
ojos
negros
me
han
engayolao'
Пара
черных
глаз
меня
поймала
Ojazos
profundos,
oscuros
y
bravos
Глубокие,
темные
и
дикие
глаза
Tajantes
y
fieros,
hieren
al
mirar
Острые
и
жестокие,
они
ранят,
когда
смотрят
Con
brillos
de
acero,
me
van
a
matar
Со
стальным
блеском,
они
убьют
меня
De
miedo,
al
mirarlos,
el
cuore
me
ha
fallao'
От
страха,
глядя
на
них,
мое
сердце
остановилось
Ya
estoy
engrillao'
Я
уже
пойман
Yo
que
anduve
entreverao'
Я,
который
ходил
среди
En
mil
y
una
ocasión
В
тысяче
ситуаций
Y
en
todas
he
guapeao'
И
в
каждой
я
выглядел
красиво
Yo
que
al
bardo
me
he
jugao'
Я,
который
бросил
все
Entero
el
corazón
Все
свое
сердце
Sin
asco
ni
cuidao'
Без
страха
и
опасений
Como
un
gil
vengo
a
ensartarme
Как
дурак,
я
пришел
повесить
себя
En
esta
daga,
que
va
a
matarme
На
этот
кинжал,
который
убьет
меня
Si
es
pa'
creer
que's
cosa
'e
Dios
Если
поверить,
что
это
дело
Бога
Que
al
guapo
más
capaz
Что
самый
храбрый
человек
Le
falle
el
corazón
Теряет
свое
сердце
Ya
estoy
engrillao'
Я
уже
пойман
Un
par
de
ojos
negros
me
han
engayolao'
Пара
черных
глаз
меня
поймала
Ojazos
profundos,
oscuros
y
bravos
Глубокие,
темные
и
дикие
глаза
Tajantes
y
fieros,
hieren
al
mirar
Острые
и
жестокие,
они
ранят,
когда
смотрят
Con
brillos
de
acero,
me
van
a
matar
Со
стальным
блеском,
они
убьют
меня
De
miedo,
al
mirarlos,
el
cuore
me
ha
fallao'
От
страха,
глядя
на
них,
мое
сердце
остановилось
Ya
estoy
engrillao'
Я
уже
пойман
Yo
que
anduve
entreverao'
Я,
который
ходил
среди
En
mil
y
una
ocasión
В
тысяче
ситуаций
Y
en
todas
he
guapeao'
И
в
каждой
я
выглядел
красиво
Yo
que
al
bardo
me
he
jugao'
Я,
который
бросил
все
Entero
el
corazón
Все
свое
сердце
Sin
asco
ni
cuidao'
Без
страха
и
опасений
Como
un
gil
vengo
a
ensartarme
Как
дурак,
я
пришел
повесить
себя
En
esta
daga,
que
va
a
matarme
На
этот
кинжал,
который
убьет
меня
Si
es
pa'
creer
que's
cosa
'e
Dios
Если
поверить,
что
это
дело
Бога
Que
al
guapo
más
capaz
Что
самый
храбрый
человек
Le
falle
el
corazón
Теряет
свое
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Pedro Delfino, Mario Fernando Rada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.