Carlos Gardel - Argentina - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Argentina




Argentina
Аргентина
Argentina (tango)
Аргентина (танго)
Música de Vicente Greco, "Garrote"
Музыка Висенте Греко, "Гарроте"
Músico, bandoneonista y compositor. Nació en Buenos Aires el 3 de junio de 1886 y allí falleció el 5 de octubre de 1924. Primeramente estudió flauta, guitarra y piano. Carlos Gardel grabó: "Pobre Corazoncito" con letra de Numa Córdoba, "La Percanta está triste", "Alma Porteña" y "Argentina", éste como homenaje póstumo a su memoria, con versos propios.
Музыкант, бандонеонист и композитор. Родился в Буэнос-Айресе 3 июня 1886 года и там же скончался 5 октября 1924 года. Вначале изучал флейту, гитару и фортепиано. Карлос Гардель записал: "Pobre Corazoncito" на слова Нумы Кордовы, "La Percanta está triste", "Alma Porteña" и "Argentina", последнее как посмертную дань его памяти, со своими собственными стихами.
Tango (96) 1924
Танго (96) 1924
Número de la prueba matriz de la casa grabadora 2190 de orden de publicación o de grabación de la primera aparición del título: 218. secuencial de grabación: 226
Номер матрицы записи звукозаписывающей компании 2190 Номер публикации или записи первого появления названия: 218. Порядковый номер записи: 226
Número de serie del disco original 18108 Lado A. Duración 02'03"
Серийный номер оригинальной пластинки 18108 Сторона А. Продолжительность 02'03"
Gardel acompañado por las guitarras de José "el negro" Ricardo, "primera guitarra" quien empezó en 1916; permaneció 13 años con Gardel y se desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta, ya que resolvió retornar a Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la "segunda guitarra", el "Negro" Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba en dúo con Razzano. Gardel lo llamaba "el Barba", fue descubierto en la ciudad de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina.
Гардель в сопровождении гитар Хосе "el negro" Рикардо, "первая гитара", который начал в 1916 году; оставался с Гарделем 13 лет и резко расстался с ним в мае 1929 года, решив вернуться в Буэнос-Айрес, и Гильермо Дезидерио Барбьери, "вторая гитара". "Negro" Барбьери был самым старым гитаристом на момент аварии в Медельине (где он погиб). Он присоединился в 1921 году, когда Гардель еще выступал в дуэте с Раззано. Гардель называл его "Бородач". Он был обнаружен в городе Линкольн, провинция Буэнос-Айрес, во время гастролей дуэта Гардель-Раззано по внутренней части Аргентины.
Tema: Tango de amor a la patria.
Тема: Танго любви к родине.
Argentina, patria amada, desde lejos,
Аргентина, любимая родина, издалека,
Con profunda y reverente devoción,
С глубоким и почтительным преклонением,
Te saludo conmovido, y de mi pecho
Приветствую тебя, взволнованный, и из моей груди
Protesta dulce mi nostálgica canción.
Звучит сладкий протест моей ностальгической песни.
Patria, tierra adorada,
Родина, обожаемая земля,
Patria, con gran amor,
Родина, с огромной любовью,
Patria, daría la vida
Родина, я отдал бы жизнь
Por tu firmeza y por tu honor.
За твою стойкость и за твою честь.
Patria de mis amores,
Родина моей любви,
Patria de mi ilusión,
Родина моих мечтаний,
Patria, humildemente
Родина, смиренно
Hoy te ofrezco mi corazón.
Сегодня я предлагаю тебе свое сердце.
Argentina, patria amada, eres grande
Аргентина, любимая родина, ты велика
Por tu historia, por tu suelo, por tu acción...
Своей историей, своей землей, своими делами...
Te saludo reverente, y de mi pecho
Приветствую тебя с почтением, и из моей груди
Protesta dulce mi patriótica canción.
Звучит сладкий протест моей патриотической песни.
Patria del alma mía...
Родина моей души...
Patria, perla del Sur...
Родина, жемчужина Юга...
Patria, yo te venero
Родина, я почитаю тебя
Y te admiro por tu virtud.
И восхищаюсь твоей добродетелью.
Patria de mis amores,
Родина моей любви,
Patria de mi ilusión,
Родина моих мечтаний,
Patria, humildemente
Родина, смиренно
Hoy te ofrezco mi corazón.
Сегодня я предлагаю тебе свое сердце.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.