Carlos Gardel - Ave Cantora - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Ave Cantora




Ave Cantora
Птичка певчая
Ave cantora
Птичка певчая
Letra de Eugenio Cárdenas (Asencio Eugenio Rodríguez)
Слова Эухенио Карденаса (Асенсио Эухенио Родригес)
Poeta (6 de septiembre de 1891 -1 de enero de 1952). Nació en Carmen de Areco, provincia de Buenos Aires, hijo de Santos Reyes Rodríguez y Magdalena Cárdenas. Entre los años 1925 a 1931, Carlos Gardel grabó 29 obras de Cárdenas, secundado por sus guitarristas y también por la orquesta típica de Francisco Canaro. El tango "Senda florida" lo cantó con esta orquesta y también con guitarras. Con música de Guillermo Barbieri realizó los tangos "Guaminí", "Tierra hermana", "Besos que matan", "Barrio viejo", el vals "Alicia", el estilo "Salve patria" y el shimmy "Que lindo es el shimmy". Con música de Rafael Rossi hizo los tangos "Por el llano", "Ave cantora", "Perdonada", "La milonga" y los más conocidos "Fiesta criolla", y "Senda florida", además del popular vals "Rosas de abril". Con Miguel Correa hizo "Flor de cardo", "Trapito" con los hermanos Servidio, "Soñando" con Paquita Bernardo, "Sueños" con Ciriaco Ortiz, "El pibe" con José Pecora, "Tu mirada" con José Rosito, "Ave sin rumbo" con Gardel-Razzano, "Una lágrima" con Nicolás Verona, "Vida Amarga" con Pascual Mazzeo, "Meditando" con Hugo L. Eveque, "Falsas promesas" con Ángel Riverol, "Te fuiste hermano" con Alberto Tavarozzi, el vals "Mala suerte" con José María Aguilar, la ranchera "Mañanita de Campo" con Ángel Riverol, y finalmente con Esteban González, el shimmy "Sonrisas".
Поэт (6 сентября 1891 -1 января 1952). Родился в Кармен-де-Ареко, провинция Буэнос-Айрес, сын Сантоса Рейеса Родригеса и Магдалены Карденас. В период с 1925 по 1931 год Карлос Гардель записал 29 произведений Карденаса, аккомпанируя себе на гитаре, а также в сопровождении типичного оркестра Франсиско Канаро. Танго "Senda florida" он исполнял как с этим оркестром, так и под гитару. Вместе с Гильермо Барбьери он создал танго "Guaminí", "Tierra hermana", "Besos que matan", "Barrio viejo", вальс "Alicia", стиль "Salve patria" и шимми "Que lindo es el shimmy". С Рафаэлем Росси он написал танго "Por el llano", "Ave cantora", "Perdonada", "La milonga" и наиболее известные "Fiesta criolla" и "Senda florida", а также популярный вальс "Rosas de abril". С Мигелем Корреа он создал "Flor de cardo", "Trapito" с братьями Сервидио, "Soñando" с Пакитой Бернардо, "Sueños" с Сириако Ортисом, "El pibe" с Хосе Пекора, "Tu mirada" с Хосе Росито, "Ave sin rumbo" с Гардель-Раззано, "Una lágrima" с Николасом Верона, "Vida Amarga" с Паскуалем Маццео, "Meditando" с Уго Л. Эвеке, "Falsas promesas" с Анхелем Риверолем, "Te fuiste hermano" с Альберто Тавароцци, вальс "Mala suerte" с Хосе Мария Агиларом, ранчеру "Mañanita de Campo" с Анхелем Риверолем и, наконец, с Эстебаном Гонсалесом, шимми "Sonrisas".
Música de Rafael Rossi (Rossa, Rafael)
Музыка Рафаэля Росси (Росса, Рафаэль)
Músico, bandoneonista, compositor y director. Rafael Rossi nació en Mercedes (Provincia de Buenos Aires) el 30 de diciembre de 1896 y falleció en Buenos Aires el 24 de diciembre de 1982.
Музыкант, бандонеонист, композитор и дирижёр. Рафаэль Росси родился в Мерседесе (провинция Буэнос-Айрес) 30 декабря 1896 года и умер в Буэнос-Айресе 24 декабря 1982 года.
Tango (156) 1925
Танго (156) 1925
Número de la prueba matriz de la casa grabadora 3275 de orden de publicación o de grabación de la primera aparición del título: 305. secuencial de grabación: 316
Номер матрицы записи 3275. Порядковый номер публикации или записи первого появления названия: 305. Последовательный номер записи: 316
Número de serie del disco original 18149 Lado A. Duración 02'23"
Серийный номер оригинального диска 18149 Сторона А. Продолжительность 02'23"
Grabación con el acompañamiento de José "el negro" Ricardo, "primera guitarra" quien empezó en 1916; permaneció 13 años con Gardel y se desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta mientras actuaban en Madrid cuando resolvió retornar a Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la "segunda guitarra", el "Negro" Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba en dúo con Razzano, Gardel lo llamaba "el Barba", fue descubierto en la ciudad de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina.
Запись сделана в сопровождении Хосе "el negro" Рикардо, "первой гитары", который начал работать в 1916 году; он пробыл с Гарделем 13 лет и резко ушёл от него в мае 1929 года, когда они выступали в Мадриде, решив вернуться в Буэнос-Айрес, и Гильермо Дезидерио Барбьери, "второй гитары". "Negro" Барбьери был самым старым гитаристом, когда произошла катастрофа в Медельине (где Гардель погиб). Он присоединился к Гарделю в 1921 году, когда Гардель еще выступал в дуэте с Раззано. Гардель называл его "el Barba". Он был обнаружен в городе Линкольн, в провинции Буэнос-Айрес, во время гастролей дуэта Гардель-Раззано по Аргентине.
La partitura dice que era cantado con gran éxito por el dúo Gardel-Razzano. Es posible que aquel histórico dúo haya llegado a hacerlo, pues se dividió en septiembre de aquel año.
На партитуре указано, что это произведение с большим успехом исполнялось дуэтом Гардель-Раззано. Возможно, этот исторический дуэт действительно исполнял его, поскольку он распался в сентябре того же года.
Tema: Se le pide a un ave que no reabra la herida de un amor malogrado.
Тема: Птицу просят не бередить рану несчастной любви.
Junto a mi ventanal
У моего окна
No vengas a cantar,
Не пой, прошу тебя,
Porque un perdido amor
Ведь потерянная любовь
Me ha desolado.
Меня опустошила.
Y si me ves sufrir,
И если видишь мои страданья,
No te acerques a mí,
Не приближайся ко мне,
Porque me harás vivir
Ведь ты заставишь меня снова
Enamorado.
Влюбиться.
Cantorcita de mi vida,
Певчая птичка моей жизни,
Cuanto te siento,
Как я чувствую тебя,
Por tu dulzura,
За твою сладость,
Mi pensamiento,
Мои мысли,
Ensayando mis cantares,
Репетируя мои песни,
Vuelca a millares
Изливаются тысячами
Sublimes notas, dulces de amor.
Прекрасных нот, сладких от любви.
Avecita cantora, al trinar
Птичка певчая, когда ты щебечешь,
De tu voz que consuela el penar
Твой голос утешает боль
Del amor que en mi pecho murió,
Любви, что в моём сердце умерла,
Lo mismo que una flor
Словно цветок,
Que lleva el vendaval.
Унесённый бурей.
Mi cariño fue aquella mujer,
Моей любовью была та женщина,
Que en la vida cantó para
Что в жизни пела для меня,
Y en sus voces de arrullos
И в её нежных голосах я слышал,
Que alzaba su canción
Как она возносила свою песню,
Lo mismo que un zorzal.
Словно дрозд.
La dicha deshojé
Я срывал лепестки счастья
Con la profunda fe
С глубокой верой,
Que puse en el querer
Которую я вложил в любовь
De un grande anhelo.
Большого желания.
Y nunca iba a pensar
И я никогда бы не подумал,
Que pudiera llorar
Что смогу плакать,
Cuando la vi volar
Когда увидел, как она улетает,
Como ave al cielo.
Как птица в небо.
Avecita encantadora,
Птичка очаровательная,
Que entre las flores
Что среди цветов,
Como yo un día
Как я когда-то,
Buscas amores.
Ищешь любовь.
Volando por los caminos
Летая по дорогам,
Dejá sus trinos
Оставь свои трели,
Por si algún día pasa mi bien.
На случай, если однажды пройдёт моя любимая.
Avecita cantora, al trinar,
Птичка певчая, когда ты щебечешь,
De tu voz que consuela al pensar
Твой голос утешает, когда я думаю
Del amor que en mi pecho murió
О любви, что в моём сердце умерла,
Lo mismo que una flor
Словно цветок,
Que lleva al vendaval
Унесённый бурей.
Mi cariño fue aquella mujer,
Моей любовью была та женщина,
Que en la vida cantó para
Что в жизни пела для меня,
Y en sus voces de arrullos
И в её нежных голосах я слышал,
Que alzaba su canción
Как она возносила свою песню,
Lo mismo que un zorzal.
Словно дрозд.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.