Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barrio Reo
Neighborhood Jail (Barrio Reo)
Viejo
barrio
de
mi
ensueño
Old
neighborhood
of
my
dreams,
El
de
ranchitos
iguales
With
your
little
houses
all
the
same,
Como
a
vos
los
vendavales
Like
the
gales
that
buffet
you,
A
mí,
me
azotó
el
dolor
Sorrow
has
lashed
at
me,
my
love.
Hoy,
te
encuentro
envejecido
Today,
I
find
you
aged,
my
dear,
Pero
siempre
tan
risueño
But
always
so
cheerful
and
bright,
Barrio
lindo,
y
yo
que
soy
30
años
y
mirá
Beautiful
neighborhood,
and
me,
I'm
30
years
old,
and
look,
Mirá
qué
viejo
estoy
Look
how
old
I
am,
my
sweet.
Mi
barrio
reo,
mi
viejo
amor
My
neighborhood
jail,
my
old
love,
Oye
el
gorjeo,
soy
tu
cantor
Hear
the
warbling,
I'm
your
singer,
Se
escucha
el
ruego
del
ruiseñor
You
can
hear
the
nightingale's
plea,
Que
hoy,
que
está
ciego,
canta
mejor
Who,
now
blind,
sings
even
better,
my
love.
Busqué
fortuna
y
hallé
un
crisol
I
sought
fortune
and
found
a
crucible,
Plata
de
luna
y
oro
de
sol
Silver
of
the
moon
and
gold
of
the
sun,
Calor
de
nido
vengo
a
buscar
The
warmth
of
a
nest
is
what
I
seek,
my
dear,
Estoy
rendido
de
tanto
amar
I'm
weary
from
so
much
loving.
Barrio
reo,
campo
abierto
Neighborhood
jail,
open
field,
De
mis
primeras
andanzas
Of
my
first
adventures,
my
love,
En
mi
libro
de
esperanzas
In
my
book
of
hopes
and
dreams,
Sos
la
página
mejor
You
are
the
best
page
of
all.
Fuiste
cuna
y
serás
tumba
You
were
the
cradle
and
will
be
the
tomb,
De
mis
líricas
tristezas
Of
my
lyrical
sorrows,
my
sweet,
Vos
le
diste
a
tu
cantor
You
gave
to
your
singer,
my
dear,
El
alma
de
un
zorzal
que
se
murió
de
amor
The
soul
of
a
thrush
that
died
of
love.
Mi
barrio
reo,
mi
viejo
amor
My
neighborhood
jail,
my
old
love,
Oye
el
gorjeo,
soy
tu
cantor
Hear
the
warbling,
I'm
your
singer,
Se
escucha
el
ruego
del
ruiseñor
You
can
hear
the
nightingale's
plea,
Que
hoy,
que
está
ciego,
canta
mejor
Who,
now
blind,
sings
even
better,
my
love.
Busqué
fortuna
y
hallé
un
crisol
I
sought
fortune
and
found
a
crucible,
Plata
de
luna
y
oro
de
sol
Silver
of
the
moon
and
gold
of
the
sun,
Calor
de
nido
vengo
a
buscar
The
warmth
of
a
nest
is
what
I
seek,
my
dear,
Estoy
rendido
de
tanto
amar
I'm
weary
from
so
much
loving.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Navarrine, Santiago Roberto Fugazot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.