Текст и перевод песни Carlos Gardel - Canchero
Para
el
récord
de
mi
vida
sos
una
fácil
carrera
For
the
record
of
my
life,
you
are
an
easy
race
Que
yo
me
animo
a
ganarte
sin
emoción
ni
final
That
I
dare
to
win
without
emotion
or
a
final
Te
lo
bato
pa'que
entiendas,
en
esta
jerga
burrera
I
tell
you
this
so
you
understand,
in
this
racing
slang
Que
vos
sos
una
potranca
para
una
penca
cuadrera
That
you
are
a
filly
for
a
square
pen
Y
yo,
che
vieja,
ya
he
sido
relojea'o
pa'l
Nacional
And
I,
my
girl,
have
already
been
timed
for
the
National
Vos
sabés
que
de
purrete
tuve
pinta
de
ligero
You
know
that
as
a
kid
I
had
the
look
of
a
lightweight
Era
audaz,
tenía
clase,
era
guapo
y
seguidor
I
was
bold,
classy,
handsome
and
a
follower
Por
la
sangre
de
mi
viejo
salí
bastante
barrero
From
my
old
man's
blood
I
came
out
quite
rowdy
Y
en
esas
biabas
de
barrio
figuré
siempre
primero
And
in
those
neighborhood
brawls
I
always
came
out
on
top
Ganando
muchos
finales
a
fuerza
de
corazón
Winning
many
finals
with
sheer
heart
El
cariño
de
una
mina,
que
me
llevaba
doblado
A
chick's
affection,
who
had
me
whipped
En
malicia
y
experiencia,
me
sacó
de
perdedor
In
cunning
and
experience,
made
me
a
loser
Pero
cuando
estuve
en
peso
y
a
la
monta
acostumbrado
But
when
I
was
at
weight
and
used
to
the
ride
¡Que
te
bata
la
percanta
el
juego
que
se
le
dio!
Let
the
broad
beat
you
in
the
game
she
was
given!
Ya
después
en
la
carpeta
empecé
a
probar
fortuna
Later
on,
in
the
folder,
I
started
to
try
my
luck
Y
muchas
veces
la
suerte
me
fue
amistosa
y
cordial
And
many
times
luck
was
friendly
and
cordial
to
me
Otras
noches
salí
seco
a
chamuyar
con
la
luna
Other
nights
I
went
dry
to
chat
with
the
moon
Por
las
calles
solitarias
del
sensiblero
arrabal
On
the
lonely
streets
of
the
sensitive
neighborhood
Me
hice
de
aguante
en
la
timba
y
corrido
en
la
milonga
I
built
up
my
stamina
in
gambling
and
took
off
in
the
milonga
Desconfia'o
en
la
carpeta,
lo
mismo
que
en
el
amor
Distrustful
in
the
folder,
as
in
love
Yo
he
visto
venirse
al
suelo
sin
que
nadie
lo
disponga
I
have
seen
castles
of
illusions
fall
without
anyone's
say-so
Cien
castillos
de
ilusiones
por
una
causa
mistonga
For
a
mistonguous
cause
Y
he
visto
llorar
a
guapos
por
mujeres
como
vos
And
I
have
seen
handsome
men
cry
over
women
like
you
Ya
ves
que
por
ese
lado
vas
muerta
con
tu
espamento
You
see,
that's
why
you're
dead
with
your
fright
Yo
no
quiero
amor
de
besos,
yo
quiero
amor
de
amistad
I
don't
want
love
with
kisses,
I
want
love
with
friendship
Nada
de
palabras
dulces,
nada
de
mimos
y
cuentos
No
sweet
words,
no
cuddling
or
stories
Yo
busco
una
compañera
pa'
decirle
lo
que
siento
I'm
looking
for
a
partner
to
tell
her
how
I
feel
Y
una
mujer
que
aconseje
con
criterio
y
con
bondad
And
a
woman
who
will
give
advice
with
wisdom
and
kindness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celedonio Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.