Текст и перевод песни Carlos Gardel - Culpas Ajenas
Volvió
de
nuevo
a
mi
barrio
Он
снова
вернулся
в
мой
район,
Tal
vez
condolido
Возможно,
с
сожалением,
Y
un
poco
más
viejo
Немного
более
старый.
Aquel
que
entre
los
muchachos
Среди
парней
Era
el
más
querido
era
el
más
travieso
Он
был
самым
любимым,
самым
озорным,
Pero
hay
congojas
en
su
alma
su
acento
es
sombrío
Но
в
его
голосе
появилась
печаль,
он
звучит
мрачно.
Se
ve
que
sufrió
y
trae
para
sus
amigos
Видно,
он
страдал,
и
теперь
он
принес
своим
друзьям
Consejos
muy
sanos
que
solo
aprendió
Мудрые
советы,
усвоенные
им
лишь
Recuerdo
que
una
noche
mi
amigo
ultrajado
Я
помню
тот
вечер,
когда
мой
оскорбленный
друг
Se
jugó
la
vida
con
otro
varón
Сражался
за
свою
жизнь
с
другим
мужчиной.
Porque
provocado
e
injuriado
sin
razón
Потому
что
был
спровоцирован
и
оскорблен
без
причины.
Lo
hirió
la
vergüenza
y
a
conciencia
lo
ultimó
Его
ранил
позор,
и
он
осознанно
убил
его.
La
cárcel
maldita
lo
hundió
en
sus
sombras
Проклятая
тюрьма
поглотила
его
своим
мраком,
Cuando
en
su
defensa
esa
noche
mató
Когда
он
убил
той
ночью
в
свою
защиту.
Hoy
se
ve
en
su
rostro
que
la
huella
del
dolor
Сегодня
на
его
лице
видно,
что
отпечаток
боли
Marchitó
la
vida
de
aquel
hombre
en
la
prisión
Испортил
жизнь
того
человека
в
тюрьме.
Salió,
ya
está
entre
nosotros
cumplió
su
condena
Он
вышел,
теперь
он
среди
нас,
он
отбыл
свой
срок.
Está
en
libertad
y
piensa
formar
un
nido
Он
на
свободе
и
планирует
создать
гнездо
De
amor
y
ternura,
de
gloria
y
de
paz
Любви
и
нежности,
славы
и
мира.
Y
echar
un
manto
de
olvido
И
бросить
завесу
забвения
Al
tiempo
pasado,
de
su
perdición
На
прошедшее
время,
на
его
погибель.
Luchar
y
reivindicarse
Бороться
и
оправдать
себя
Con
todas
las
fuerzas
de
un
bravo
varón
Со
всей
силой
отважного
мужчины.
Recuerdo
una
noche
mi
amigo
ultrajado
Я
помню
тот
вечер,
когда
мой
оскорбленный
друг
Se
jugó
la
vida
con
otro
varón
Сражался
за
свою
жизнь
с
другим
мужчиной.
Porque
provocado
e
injuriado
sin
razón
Потому
что
был
спровоцирован
и
оскорблен
без
причины.
Lo
hirió
la
vergüenza
y
a
conciencia
lo
ultimó
Его
ранил
позор,
и
он
осознанно
убил
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jorge curi, ernesto ponzio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.