Carlos Gardel - Culpas Ajenas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Culpas Ajenas




Culpas Ajenas
Вина других
Volvió de nuevo a mi barrio
Он снова вернулся в мой район,
Tal vez condolido
Возможно, с сожалением,
Y un poco más viejo
Немного более старый.
Aquel que entre los muchachos
Среди парней
Era el más querido era el más travieso
Он был самым любимым, самым озорным,
Pero hay congojas en su alma su acento es sombrío
Но в его голосе появилась печаль, он звучит мрачно.
Se ve que sufrió y trae para sus amigos
Видно, он страдал, и теперь он принес своим друзьям
Consejos muy sanos que solo aprendió
Мудрые советы, усвоенные им лишь
Recuerdo que una noche mi amigo ultrajado
Я помню тот вечер, когда мой оскорбленный друг
Se jugó la vida con otro varón
Сражался за свою жизнь с другим мужчиной.
Porque provocado e injuriado sin razón
Потому что был спровоцирован и оскорблен без причины.
Lo hirió la vergüenza y a conciencia lo ultimó
Его ранил позор, и он осознанно убил его.
La cárcel maldita lo hundió en sus sombras
Проклятая тюрьма поглотила его своим мраком,
Cuando en su defensa esa noche mató
Когда он убил той ночью в свою защиту.
Hoy se ve en su rostro que la huella del dolor
Сегодня на его лице видно, что отпечаток боли
Marchitó la vida de aquel hombre en la prisión
Испортил жизнь того человека в тюрьме.
Salió, ya está entre nosotros cumplió su condena
Он вышел, теперь он среди нас, он отбыл свой срок.
Está en libertad y piensa formar un nido
Он на свободе и планирует создать гнездо
De amor y ternura, de gloria y de paz
Любви и нежности, славы и мира.
Y echar un manto de olvido
И бросить завесу забвения
Al tiempo pasado, de su perdición
На прошедшее время, на его погибель.
Luchar y reivindicarse
Бороться и оправдать себя
Con todas las fuerzas de un bravo varón
Со всей силой отважного мужчины.
Recuerdo una noche mi amigo ultrajado
Я помню тот вечер, когда мой оскорбленный друг
Se jugó la vida con otro varón
Сражался за свою жизнь с другим мужчиной.
Porque provocado e injuriado sin razón
Потому что был спровоцирован и оскорблен без причины.
Lo hirió la vergüenza y a conciencia lo ultimó
Его ранил позор, и он осознанно убил его.





Авторы: jorge curi, ernesto ponzio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.