Carlos Gardel - De Vuelta Bulin - перевод текста песни на немецкий

De Vuelta Bulin - Carlos Gardelперевод на немецкий




De Vuelta Bulin
Zurück in der Bude
Percanta que arrepentida
Mädel, das reuevoll
De tu juida has vuelto al bulín
von deiner Flucht zur Bude zurückgekehrt ist,
Con todos los despechos
Trotz all der Kränkungen,
Que me has hecho te perdoné
die du mir angetan, hab ich dir verziehen.
Cuántas veces contigo
Wie oft hab ich mit dir
Y con mis amigos
und meinen Freunden
Me encurdele
mich betrunken
Y en una noche de atorro
Und in einer Nacht des Rausches
En el cotorro no te encontré
fand ich dich nicht in der Bude.
Te busqué por todo el cuarto
Ich suchte dich im ganzen Zimmer,
Imaginándome, mi vida
stellte mir vor, mein Leben,
Que estuvieras escondida
dass du dich versteckt hättest,
Para darme un alegrón
um mir eine Freude zu machen.
Luego vi que del ropero
Dann sah ich, dass aus dem Schrank
La ropa ya habías quitado
du die Kleider schon mitgenommen hattest,
Y al ver que la habías llevado
Und als ich sah, dass du sie mitgenommen hattest,
Lagrimeó mi corazón
weinte mein Herz.
La carta de despedida
Der Abschiedsbrief,
Que me dejaste al irte
den du mir beim Gehen hinterließest,
Decía que ibas a unirte
sagte, du würdest zusammengehen
Con quien te diera otro amor
mit dem, der dir eine andere Liebe gäbe.
La repasé varias veces
Ich las ihn mehrmals durch,
No podía conformarme
konnte mich nicht abfinden
De que fueras a amurarme
damit, dass du mich verlassen würdest
Por otro bacán mejor
für einen anderen, besseren reichen Kerl.
Y recuerdo de aquellos días
Und ich erinnere mich an jene Tage,
Que me decías mirándome
als du mir sagtest, während du mich ansahst:
Mi amor es sincero y puro
"Meine Liebe ist aufrichtig und rein,
Y yo te juro que te amaré
und ich schwöre dir, ich werde dich lieben."
Y que al darte un abrazo
Und als ich dich umarmte,
En tus ojazos lágrimas vi
sah ich Tränen in deinen großen Augen.
Yo no sé, vida mía
Ich weiß nicht, mein Leben,
Como has podido engrupirme así
wie du mich so täuschen konntest.
Percanta que arrepentida
Mädel, das reuevoll
De tu juida has vuelto al bulín
von deiner Flucht zur Bude zurückgekehrt ist,
Con todos los despechos
Trotz all der Kränkungen,
Que me has hecho te perdoné
die du mir angetan, hab ich dir verziehen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.