Carlos Gardel - Esta noche me enborracho - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Esta noche me enborracho




Esta noche me enborracho
Сегодня ночью я напьюсь
Sola, fané, descangayada, la vi esta
Одинокую, увядшую, измождённую, я увидел её этим
Madrugada salir de un cabaret; flaca, dos cuartas
Ранним утром, выходящей из кабаре; худую, с тощей шеей
De cogote y una percha en el escote bajo la nuez
И ключицами, торчащими под кадыком,
Chueca, vestida de pebeta, teñida y
Сутулую, одетую как девчонка, накрашенную и
Coqueteando su desnudez, parecía un gallo
Кокетливо выставляющую напоказ свою наготу, она была похожа на ощипанного петуха,
Desplumao, mostrando al compadrear el cuero
Демонстрирующего всем свою искусанную шкуру.
Picoteao, yo que cuando no aguanto
Я больше не мог выносить этого зрелища,
Más, al verla así, rajé pa' no llorar
Увидев её такой, я убежал, чтобы не расплакаться.
¡Y pensar que hace diez años, fue mi
И подумать только, что десять лет назад, она была моей
Locura! ¡Que llegué hasta la
Одержимостью! Что я даже пошёл на
Traición por su hermosura, que esto que
Предательство ради её красоты, что то, что
Hoy es un cascajo fue la dulce metedura donde yo
Сегодня является развалиной, было сладкой ловушкой, где я
Perdí el honor; que chiflao por su belleza
Потерял свою честь; что, ослеплённый её красотой,
Le quité el pan a la vieja, me hice ruin y
Я отнял кусок хлеба у своей матери, стал подлецом и
Pechador, que quedé sin un amigo, que
Хвастуном, что я остался без друзей, что
Viví de mala fe, que me tuvo de rodillas
Жил нечестно, что она держала меня на коленях,
Sin moral, hecho un mendigo, cuando se fue
Без морали, как нищего, когда ушла.
Nunca soñé que la vería en
Я никогда не мечтал, что увижу её в таком
Un, "Requiscat in pace" tan cruel como el
"Упокой, Господи", таком жестоком, как
De hoy, ¡Mire, si no es pa' suicidarse que
Сегодняшний. Подумать только, разве это не повод покончить с собой,
Por ese cachivache sea lo que soy!, fiera
Что из-за этой безделушки я стал тем, кем стал! Жестокая
Venganza la del tiempo, que le hace ver deshecho
Месть времени, которое показывает разрушенным
Lo que uno amó, este encuentro me ha
То, что мы когда-то любили. Эта встреча причинила мне
Hecho tanto mal, que si lo pienso más
Столько боли, что если я буду думать об этом дальше,
Termino envenenao, esta noche me emborracho bien
То отравлюсь. Сегодня ночью я напьюсь,
Me mamo, ¡bien mamao!, pa' no pensar
Напьюсь до беспамятства, чтобы не думать.





Авторы: ENRIQUE SANTOS DISCEPOLO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.