Текст и перевод песни Carlos Gardel - Farolito de Papel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farolito de Papel
Бумажный фонарик
En
tus
grupos
me
ensarté
В
твоих
сетях
я
запутался,
Y
en
tu
arrullo
me
dormí
В
твоих
объятиях
уснул,
Y
dormido
me
quedé
И
спящим
так
и
остался,
Solo,
pato,
y
hecho
un
gil
Один,
как
дурак,
обманут.
Esta
noche
me
encontré
Сегодня
ночью
нашел
я
La
cartita
del
adiós
Записку
с
прощальными
словами,
En
la
almohada
donde
ayer
На
той
подушке,
где
вчера
Me
juraste
eterno
amor
Ты
клялась
мне
в
вечной
любви.
Farolito
de
papel
Бумажный
фонарик,
Que
alumbraste
mi
bulín
Что
освещал
мою
каморку,
Con
la
luz
amiga
y
fiel
Дружеским
и
верным
светом,
De
amoroso
berretín
Любовной
моей
причуды.
Otro
lado
alumbrás
hoy
Другое
место
освещаешь
ты
теперь,
Te
apagaste
para
mí
Для
меня
ты
погас,
Y
yo
a
oscuras
aquí
estoy
А
я
в
темноте
сижу,
Solo,
pato,
y
hecho
un
gil
Один,
как
дурак,
обманут.
Solo
quedé
Один
остался
я,
¡Yo
no
tenía
más
que
a
vos!
У
меня
ведь
была
только
ты!
Pato,
porque
Дурак,
ведь
ты
¡Eras
mi
mundo
de
ilusión!
Была
моим
миром
иллюзий!
Vuelvo
a
prender
Снова
закуриваю
El
triste
pucho
del
ayer
Грустную
сигарету
вчерашнего
дня,
Esta
amargura
brava
Эту
жгучую
горечь,
Que
hoy
me
das
Что
ты
мне
сегодня
даришь.
Vos
sos
linda,
vos
tenés
Ты
красивая,
у
тебя
Pinta
fina
y
engrupís
Избранный
стиль,
ты
обманываешь,
Vos
un
mundo
prometés
Ты
целый
мир
обещаешь,
Y
sin
dar
te
despedís
И
ничего
не
дав,
прощаешься.
Vos
el
traje
te
adornás
Ты
украшаешь
свой
наряд
Con
mi
otario
corazón
Моим
глупым
сердцем,
Y
los
de
otros,
que
al
pasar
И
сердцами
других,
мимо
которых
пройдя,
Tu
reflejo
encandiló
Ты
своим
сиянием
ослепила.
Pero,
al
fin,
apenas
sos
Но,
в
конце
концов,
ты
всего
лишь
Farolito
de
papel
Бумажный
фонарик,
Y
una
noche
en
lo
mejor
И
однажды
ночью,
в
самый
разгар,
Chamuscada
has
de
caer
Ты
сгоришь
дотла.
Cargarás
también
tu
cruz
И
понесешь
свой
крест,
Cuando
sepan
que
tenés
Когда
все
узнают,
что
у
тебя
Mucho
humo
y
poca
luz
Много
дыма
и
мало
света,
Farolito
de
papel
Бумажный
фонарик.
Solo
quedé
Один
остался
я,
¡Yo
no
tenía
más
que
a
vos!
У
меня
ведь
была
только
ты!
Pato,
porque
Дурак,
ведь
ты
¡Eras
mi
mundo
de
ilusión!
Была
моим
миром
иллюзий!
Vuelvo
a
prender
Снова
закуриваю
El
triste
pucho
del
ayer
Грустную
сигарету
вчерашнего
дня,
Esta
amargura
brava
Эту
жгучую
горечь,
Que
hoy
me
das
Что
ты
мне
сегодня
даришь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Garcia Jimenez, Justo Julian Teofilo Lespes, Zenon Mario Lespes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.