Текст и перевод песни Carlos Gardel - Gorriones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
noche,
compadre,
se
ha
ido
a
baraja
My
dearest,
the
night
has
passed
away
Y
pinta
la
guía
del
sol
en
el
cielo
And
paints
the
course
of
the
sun
in
the
sky
La
luna
es
la
bruja
fulera
que
raja
The
moon
is
the
cunning
witch
who
cuts
Y
el
sol
una
rubia
que
se
suelta
el
pelo
And
the
sun
a
blonde
who
lets
her
hair
down
El
sol
es
la
diana
que
trae
la
alegría
The
sun
is
the
bullseye
that
brings
joy
La
suave
alegría
de
la
vida
nueva
The
gentle
joy
of
the
new
life
La
pilcha
caliente
que
se
pone
el
día
The
warm
robe
that
day
puts
on
Cuando
sale
triste
de
su
oscura
cueva
When
it
comes
out
sadly
from
its
dark
cave
El
sol
es
el
poncho
del
pobre
que
pasa
The
sun
is
the
poncho
of
the
poor
man
who
passes
by
Mascando,
rebelde,
blasfemias
y
ruegos
Chewing,
rebellious,
curses
and
pleas
Pues
tiene
una
horrible
tragedia
en
su
casa
Because
he
has
a
horrible
tragedy
in
his
house
Tragedias
de
días
sin
pan
y
sin
fuego
Tragedies
of
days
without
bread
and
without
fire
Nosotros,
gorriones,
del
hampa
gozamos
We,
sparrows,
enjoy
the
underworld
Su
amistad
sincera
en
días
de
farra
Your
sincere
friendship
in
days
of
revelry
Qué
importa
la
guita,
si
adentro
llevamos
What
does
money
matter,
if
deep
inside
we
carry
El
alma
armoniosa
de
veinte
guitarras
The
melodious
soul
of
twenty
guitars
Nosotros
cantamos
con
nuestra
miseria
We
sing
with
our
misery
El
himno
a
los
libres
del
verso
sonoro
The
hymn
to
the
free
of
the
sonorous
verse
Sin
tenerle
envidia
al
canto
de
histeria
Without
envying
the
hysteric
singing
Del
pobre
canario
de
la
jaula
de
oro
Of
the
poor
canary
in
the
golden
cage
Nos
queman
las
alas
las
luces
del
centro
The
downtown
lights
burn
our
wings
Por
eso
el
suburbio
tranquilo
buscamos
That's
why
we
seek
the
quiet
suburb
Y
cuando
una
pena
nos
talla
por
dentro
And
when
a
sorrow
carves
us
up
inside
Cantamos
más
tristes,
pero
igual
cantamos
We
sing
sadder,
but
we
still
sing
La
vida
fulera,
tan
mistonga
y
maula
A
mean
life,
so
crafty
and
sly
Nos
talló
rebeldes
como
los
gorriones
Carved
us
rebellious
like
the
sparrows
Que
mueren
de
rabia
dentro
de
la
jaula
That
die
of
rage
inside
the
cage
Y
llenan
las
plazas
de
alegres
canciones
And
fill
the
plazas
with
cheerful
songs
Marchamos
sin
norte,
sin
rumbo
marchamos
We
march
without
direction,
without
course
we
march
Sin
que
el
desaliento
nos
clave
sus
garras
Without
discouragement
digging
its
claws
into
us
Qué
importa
el
camino,
si
adentro
llevamos
What
does
the
path
matter,
if
deep
inside
we
carry
El
alma
armoniosa
de
veinte
guitarras
The
melodious
soul
of
twenty
guitars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.