Текст и перевод песни Carlos Gardel - Griseta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mezcla
rara
de
Museta
y
de
Mimí
A
curious
blend
of
Musetta
and
Mimi,
Con
caricias
de
Rodolfo
y
de
Schaunard,
With
Rodolfo's
caresses
and
Schaunard's,
Era
la
flor
de
París,
She
was
the
flower
of
Paris,
Que
un
sueño
de
novela,
Whom
a
dream
of
a
novel,
Trajo
al
arrabal.
Brought
to
the
slums.
Y
en
el
loco
divagar
del
cabaret
And
in
the
mad
whirl
of
the
cabaret,
El
arrullo
de
algún
tango
compadrón
The
lullaby
of
a
compadre
tango,
Alentaba
una
ilusión,
Fanned
an
illusion,
Soñaba
con
Des
Grieux
She
dreamed
of
Des
Grieux,
Queria
ser
Manón.
She
wanted
to
be
Manon.
Francesita
Little
French
girl,
Que
trajiste
pizpireta
Who
brought
your
mischievous
spirit
Sentimental
y
coqueta
Sentimental
and
coquettish,
La
poesía
de
Quartier...
The
poetry
of
Quartier...
Quién
diría
Who
would
have
thought
Que
tu
poema
de
Griseta
That
your
poem
of
Grisette
Sólo
una
estrofa
tendría
Would
have
only
one
stanza
La
silenciosa
agonía
The
silent
agony
De
Margarita
Gauthier.
Of
Marguerite
Gauthier.
Mas
la
fria
sordidez
del
arrabal
But
the
cold
squalor
of
the
slums,
Agostando
la
pureza
de
su
fe,
Withering
the
purity
of
her
faith,
Sin
hallar
a
su
Duval
Without
finding
her
Duval,
Secó
su
corazón
lo
mismo
que
un
Muguet.
Dried
up
her
heart
like
a
lily
of
the
valley.
Y
una
noche
de
champán
y
de
cocó
And
one
night
of
champagne
and
cocaine,
Al
arrullo
funeral
de
un
bandoneón,
To
the
funeral
dirge
of
a
bandoneon,
Pobrecita
se
durmió,
Poor
little
thing,
she
fell
asleep,
Lo
mismo
que
Mimí,
Just
like
Mimi,
Lo
mismo
que
Manón.
Just
like
Manon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Pedro Delfino, Jose Gonzalez Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.