Carlos Gardel - Insomnio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Insomnio




Insomnio
Бессонница
Es de noche, pasa rezongando el viento
Ночь. Ветер ворчит, пролетая мимо,
Que dobla los sauces casi contra el suelo
Ивы гнёт до самой земли, бессильно.
Y en el fondo oscuro de mi rancho viejo
В темноте моего ранчо старого,
Tira'o sobre el catre, en lecho de tientos
На кровати, на ремнях кожаных,
Aguanto las horas que han de traerme el sueño
Я считаю часы до прихода сна долгожданного.
Y las horas pasan y yo no me duermo
Часы идут, а я всё не сплю,
Ni duerme en la costa del bañao el tero
Как и чибис на берегу озера не дремлет,
Que, a ocasiones, grita no que lamento
Который временами кричит какую-то жалобу,
Que el chacal repite desde allá, muy lejos
Что шакал повторяет где-то вдалеке.
Pucha, que son largas las noches de invierno
Боже, как длинны зимние ночи!
A través del turbio cristal del recuerdo
Сквозь мутное стекло воспоминаний
Van mis años mozos pasando muy lentos
Мои молодые годы проходят медленно,
Y después que gozo, si a vivirlos vuelvo
И если я переживу их снова, какая радость,
Pensando en los de ahora, no lo lo que siento
Думая о нынешних, не знаю, что чувствую.
Novillos sin guampas, yeguas sin cencerro
Бычки без рогов, кобылы без колокольчиков,
Potros que se doman a juerza 'e cabestro
Жеребята, которых укрощают силой недоуздка,
Bretes que mataron los lujos camperos
Загоны, которые убили сельскую роскошь,
Gauchos que no saben de vincha y culero
Гаучо, которые не знают о повязке и платке,
Patrones que en auto van a los rodeos
Хозяева, которые ездят на родео на машинах.
Pucha, que son largas las noches de invierno
Боже, как длинны зимние ночи!
La puerta del rancho tiembla porque el perro
Дверь ранчо дрожит, потому что пёс
Tirita contra ella de frío y de miedo
Жмётся к ней от холода и страха.
To'ito es hielo afuera, to'ito es frío adentro
Всё лёд снаружи, всё холод внутри,
Y las horas pasan y yo no me duermo
И часы идут, а я всё не сплю.
Y pa' pior, en lo hondo de mi pensamiento
И что хуже всего, в глубине моих мыслей
Brillan encendidos dos ojos matreros
Горят два лукавых глаза,
Que persigo al ñudo pa' quemarme en ellos
Которые я преследую упорно, чтобы сгореть в них.
Son los ojos brujos que olvidar no puedo
Это твои колдовские глаза, которые я не могу забыть,
Porque ya pa' siempre me han robado el sueño
Потому что они навсегда украли мой сон.
Pucha, que son largas las horas de invierno
Боже, как длинны зимние ночи!





Авторы: A. Chyryff, J. Alonso, A. Trelles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.