Текст и перевод песни Carlos Gardel - Insomnio
Es
de
noche,
pasa
rezongando
el
viento
Наступает
ночь,
завывает
ветер
Que
dobla
los
sauces
casi
contra
el
suelo
Сгибает
ивы
практически
до
земли
Y
en
el
fondo
oscuro
de
mi
rancho
viejo
А
в
темных
глубинах
моего
старого
ранчо
Tira'o
sobre
el
catre,
en
lecho
de
tientos
Лежа
на
койке,
на
подстилке
из
сыромятной
кожи
Aguanto
las
horas
que
han
de
traerme
el
sueño
Я
жду
часы,
которые
должны
принести
мне
сон
Y
las
horas
pasan
y
yo
no
me
duermo
Но
часы
идут,
а
я
не
засыпаю
Ni
duerme
en
la
costa
del
bañao
el
tero
И
на
берегу
озера
не
спит
крикливая
птица
Que,
a
ocasiones,
grita
no
sé
que
lamento
Которая
иногда
кричит
непонятным
мне
плачем
Que
el
chacal
repite
desde
allá,
muy
lejos
Который
вдали,
издалека
повторяет
шакал
Pucha,
que
son
largas
las
noches
de
invierno
Черт,
какие
длинные
зимние
ночи
A
través
del
turbio
cristal
del
recuerdo
Сквозь
мутное
стекло
воспоминаний
Van
mis
años
mozos
pasando
muy
lentos
Мои
молодые
годы
проходят
очень
медленно
Y
después
que
gozo,
si
a
vivirlos
vuelvo
А
потом,
если
я
снова
начну
их
проживать,
наслаждаясь
ими,
Pensando
en
los
de
ahora,
no
lo
sé
lo
que
siento
Думая
о
настоящих
годах,
я
не
знаю,
что
я
чувствую
Novillos
sin
guampas,
yeguas
sin
cencerro
Телята
без
колоколов,
кобылы
без
бубенцов
Potros
que
se
doman
a
juerza
'e
cabestro
Жеребцы,
которых
приручают
при
помощи
уздечек
Bretes
que
mataron
los
lujos
camperos
Загоны,
которые
убили
роскошь
сельской
жизни
Gauchos
que
no
saben
de
vincha
y
culero
Гаучо,
которые
не
знают
об
обмотках
и
шкурах
Patrones
que
en
auto
van
a
los
rodeos
Владельцы,
которые
ездят
на
объезды
скота
в
автомобилях
Pucha,
que
son
largas
las
noches
de
invierno
Черт,
какие
длинные
зимние
ночи
La
puerta
del
rancho
tiembla
porque
el
perro
Дверь
ранчо
дрожит,
потому
что
собака
Tirita
contra
ella
de
frío
y
de
miedo
Дрожит
возле
неё
от
холода
и
страха
To'ito
es
hielo
afuera,
to'ito
es
frío
adentro
Снаружи
всё
во
льду,
внутри
всё
холодно
Y
las
horas
pasan
y
yo
no
me
duermo
Но
часы
идут,
а
я
не
засыпаю
Y
pa'
pior,
en
lo
hondo
de
mi
pensamiento
И
к
тому
же,
в
глубине
моих
мыслей
Brillan
encendidos
dos
ojos
matreros
Светятся
два
завораживающих
глаза
Que
persigo
al
ñudo
pa'
quemarme
en
ellos
Которые
я
напрасно
преследую,
чтобы
сгореть
в
них
Son
los
ojos
brujos
que
olvidar
no
puedo
Это
колдовские
глаза,
которые
я
не
могу
забыть
Porque
ya
pa'
siempre
me
han
robado
el
sueño
Потому
что
они
навсегда
украли
мой
сон
Pucha,
que
son
largas
las
horas
de
invierno
Черт,
какие
длинные
зимние
ночи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Chyryff, J. Alonso, A. Trelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.