Carlos Gardel - La China Fiera Duo Gardel-Razzano - перевод текста песни на немецкий

La China Fiera Duo Gardel-Razzano - Carlos Gardelперевод на немецкий




La China Fiera Duo Gardel-Razzano
Die Wilde Kleine Duo Gardel-Razzano
Dicen que mi china es fiera
Man sagt, meine Kleine ist wild
Y se parece al carpincho
Und sieht aus wie ein Wasserschwein
Que su voz es un relincho
Dass ihre Stimme ein Wiehern ist
Y su boca una tranquera
Und ihr Mund ein Gattertor
Y su boca una tranquera
Und ihr Mund ein Gattertor
Que es una prenda cualquiera
Dass sie ein beliebiges Stück ist
Del mismo valor que el cero
Vom selben Wert wie die Null
Que tiene al andar zaguero igual al de mi potranca
Dass sie einen Gang hinten hat, genau wie meine junge Stute
Que es bizca y media manca
Dass sie schielt und halb lahm ist
Yo, sin embargo, la quiero
Ich jedoch, ich liebe sie
Que sus ojos son candiles
Dass ihre Augen Leuchten sind
Ingrata, cuasi apaga'os
Undankbar, fast erloschen
Y andan como deserta'os
Und wirken wie verlassen
Su pareja de cuadriles
Ihre beiden Hüften
Su pareja de cuadriles
Ihre beiden Hüften
Y que lo tocante a ardiles más espuma da el puchero
Und was die Listen angeht, mehr Schaum gibt der Eintopf
Que tiene mancha'o el cuero
Dass ihre Haut fleckig ist
Que es guasota y nariguda
Dass sie ungezogen und großnasig ist
Chueca, bajita y tan panzuda
Krummbeinig, klein und so bauchig
Yo, sin embargo, la quiero
Ich jedoch, ich liebe sie
Que una vieja chancleta
Dass sie ein alter Pantoffel ist
Haragana y comadrona
Faul und schwatzhaft
Cachasienta y pesadona
Träge und schwerfällig
Lo mesmo que la carreta
Genau wie der Karren
Lo mesmo que la carreta
Genau wie der Karren
Que es una troya su jeta y su cabeza un caldero
Dass ihr Gesicht ein Chaos ist und ihr Kopf ein Kessel
Que es un loro barranquero
Dass sie ein Klippensittich ist
Que más agria que el vinagre
Dass sie saurer ist als Essig
Que tiene cara de bagre
Dass sie ein Welsgesicht hat
Yo, sin embargo, la quiero
Ich jedoch, ich liebe sie
Dicen que por lo arrastrada
Man sagt, wegen ihrer schleppenden Art
Se parece a la culebra
Sieht sie aus wie die Schlange
Y que de gusto se quiebra
Und dass sie sich vor Vergnügen krümmt
Lo mesmo que marejada
Genau wie die Brandung
Lo mesmo que marejada
Genau wie die Brandung
Que es una china emperrada, que es más chillona que el tero
Dass sie ein bockiges Mädel ist, dass sie schriller ist als der Kiebitz
Que sopla como el pampero
Dass sie bläst wie der Pampero(-Wind)
Y no bien, la rienda le aflojo
Und kaum lockere ich ihr die Zügel,
Que sepa que soy canejo
Verdammt nochmal!
Yo, sin embargo, la quiero
Ich jedoch, ich liebe sie






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.