Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cumparsita (Remasterizado 2022)
La Cumparsita (Remastered 2022)
Si
supieras
Wenn
du
wüsstest,
Que
aún
dentro
de
mi
alma
dass
ich
in
meiner
Seele
immer
noch
Conservo
aquel
cariño
jene
Zuneigung
bewahre,
Que
tuve
para
ti
die
ich
für
dich
empfand.
Quién
sabe
si
supieras
Wer
weiß,
ob
du
wüsstest,
Que
nunca
te
he
olvidado
dass
ich
dich
nie
vergessen
habe,
Volviendo
a
tu
pasado
wenn
du
zu
deiner
Vergangenheit
zurückkehrst,
Te
acordarás
de
mí
wirst
du
dich
an
mich
erinnern.
Los
amigos
ya
no
vienen
Die
Freunde
kommen
nicht
mehr,
Ni
siquiera
a
visitarme
nicht
einmal,
um
mich
zu
besuchen.
Nadie
quiere
consolarme
Niemand
will
mich
trösten
En
mi
aflicción
in
meinem
Leid.
Desde
el
día
que
te
fuiste
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst,
Siento
angustias
en
mi
pecho
fühle
ich
Beklemmung
in
meiner
Brust.
Decí,
percanta,
¿qué
has
hecho
Sag,
Liebste,
was
hast
du
gemacht
De
mi
pobre
corazón?
mit
meinem
armen
Herzen?
Al
cotorro
abandonado
In
die
verlassene
Bude
Ya
ni
el
sol
de
la
mañana
scheint
nicht
einmal
mehr
die
Morgensonne
Asoma
por
la
ventana
durch
das
Fenster,
Como
cuando
estabas
vos
so
wie
damals,
als
du
da
warst.
Y
aquel
perrito
compañero
Und
dieser
kleine
Hund,
mein
Gefährte,
Que
por
tu
ausencia
no
comía
der
wegen
deiner
Abwesenheit
nicht
mehr
fraß,
Al
verme
solo
el
otro
día
als
er
mich
neulich
allein
sah,
También
me
dejó
hat
er
mich
auch
verlassen.
Si
supieras
Wenn
du
wüsstest,
Que
aún
dentro
de
mi
alma
dass
ich
in
meiner
Seele
immer
noch
Conservo
aquel
cariño
jene
Zuneigung
bewahre,
Que
tuve
para
ti
die
ich
für
dich
empfand.
Quién
sabe
si
supieras
Wer
weiß,
ob
du
wüsstest,
Que
nunca
te
he
olvidado
dass
ich
dich
nie
vergessen
habe,
Volviendo
a
tu
pasado
wenn
du
zu
deiner
Vergangenheit
zurückkehrst,
Te
acordarás
de
mí
wirst
du
dich
an
mich
erinnern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerardo H. Matos Rodriguez, Enrique Pedro Maroni, Pascual Contursi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.