Текст и перевод песни Carlos Gardel - La Última Copa - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Copa - Remastered
The Last Glass - Remastered
Eche
amigo
nomás
écheme
y
llene
Pour
it
on,
my
friend,
fill
it
to
the
brim
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán
With
champagne,
this
night
of
revel,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
For
the
pain
in
my
soul
I
want
to
drown
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar
In
this
merrymaking.
Es
la
última
farra
de
mi
vida
This
is
my
last
fling,
my
companions,
De
mi
vida
muchachos,
que
se
va
My
life,
my
lads,
is
slipping
away,
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Gone
in
pursuit
of
that
cruel
one
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Who
disdained
my
love.
Yo
la
quise
muchachos
y
la
quiero
I
loved
her,
my
friends,
and
I
still
do,
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar
And
never
will
I
forget
her,
Yo
me
emborracho
por
ella
I
drink
to
drown
my
sorrows,
Y
ella
quién
sabe
qué
hará
Who
knows
what
she
might
be
doing?
Eche
mozo
más
champán
Pour
me
more
champagne,
waiter,
Que
todo
mi
dolor
bebiendo
lo
he
de
ahogar
For
I
will
drown
my
sorrows
in
drink.
Y
si
la
ven,
amigos
díganle
And
if
you
see
her,
my
friends,
tell
her
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
It
is
because
of
her
that
my
life
has
ended.
Y
brindemos
nomás
la
ultima
copa
Let
us
raise
a
toast
with
this
last
glass,
Que
tal
vez
también
ella
ahora
estará
For
perhaps
she
is
doing
the
same,
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Offering
her
lips
in
a
toast
somewhere,
Y
otra
boca,
feliz,
la
besará
And
another
mouth
will
kiss
them,
filled
with
joy.
Eche
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Pour
it
on,
my
friend,
fill
it
to
the
brim
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán
With
champagne,
my
life
has
ended
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
In
pursuit
of
that
cruel
one
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Who
disdained
my
love.
Yo
la
quise
muchachos
y
la
quiero
I
loved
her,
my
friends,
and
I
still
do,
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar
And
never
will
I
forget
her,
Yo
me
emborracho
por
ella
I
drink
to
drown
my
sorrows,
Y
ella
quién
sabe
qué
hará
Who
knows
what
she
might
be
doing?
Eche
mozo
más
champán
Pour
me
more
champagne,
waiter,
Que
todo
mi
dolor
bebiendo
lo
he
de
ahogar
For
I
will
drown
my
sorrows
in
drink.
Y
si
la
ven
amigos,
díganle
And
if
you
see
her,
my
friends,
tell
her
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
It
is
because
of
her
that
my
life
has
ended.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.