Текст и перевод песни Carlos Gardel - Lloro Como una Mujer
Lloro Como una Mujer
Плачу как женщина
Cotorro
al
gris,
una
mina
ya
sin
chance
por
lo
vieja
Старый,
уже
не
молодая,
удивленно
застает
своего
мужчину
на
пороге
ухода.
Que
sorprende
a
su
garabo
en
el
trance
de
partir
В
печальной
сцене
она
бросается
к
его
ногам
и
восклицает:
Una
escena
a
lo
melato
y
entre
el
llanto
y
una
queja
Ты
хорошо
меня
обманул
своей
печалью,
Arrodillada
ante
su
hombre
así
se
lo
oyó
decir
Я
думала,
что
ты
умрешь,
если
оставлю
тебя.
Me
engrupiste
bien
debute
con
el
cuento
′e
la
tristeza
Ты
заставил
меня
поверить
в
твою
печаль,
Pues
creí
que
te
morías
si
te
dejaba
amura'o
Что
ты
умрешь,
если
я
оставлю
тебя.
Pegabas
cada
suspiro
que
hasta
el
papel
de
la
pieza
Ты
так
сильно
вздыхал,
Se
descolaba
de
a
poco
hasta
quedar
descolga′o
Что
wallpaper
на
стенах
стал
отклеиваться.
Te
dio
por
hacerte
el
loco
y
le
pegaste
al
alpiste
А
потом
ты
пристрастился
к
азартным
играм,
Te
cambiaron
del
laburo
por
marmota
y
por
sobón
Потерял
работу
из-за
своей
лени
и
скупости.
Yo
también
al
verte
enfermo
empecé
a
ponerme
triste
Вместе
с
тобой
я
начала
печалиться
Y
entré
a
quererte,
por
sonsa,
a
fuerza
de
compasión
И
из
жалости
к
тебе
стала
тебя
любить.
Te
empezó
a
gustar
el
monte
y
dejaste
en
la
timba
Ты
стал
все
больше
уходить
из
дома,
Poco
a
poco
la
vergüenza,
la
decencia
y
la
moral
И
все
меньше
заботился
о
семье.
Como
entró
a
escasear
el
vento
me
diste
cada
marimba
А
когда
у
нас
закончились
деньги,
Que
me
dejaste
de
cama
con
vistas
al
hospital
Ты
стал
распускать
руки.
Como
quedaste
en
la
vía
y
tu
viejo,
un
pobre
tano
Ты
стал
таким
развязным,
Era
chivo
con
los
cosos
pelandrunes
como
vos
Что
твой
отец,
бедный
старик,
Me
pediste
una
ayuda
entonces
te
di
una
mano
Запретил
тебе
появляться
на
пороге
своего
дома.
Alquilando
un
cotorrito
en
el
centro
pa'
los
dos
Тогда
ты
попросил
у
меня
помощи.
Allá
como
a
la
semana
me
pediste
pa'
cigarros
Сначала
ты
попросил
на
сигареты,
Después
pa′
cortarte
el
pelo
y
pa′
ir
un
rato
al
café
Потом
на
стрижку
и
на
кофе.
Una
vez
que
discutimos,
me
tiraste
con
los
tarros
Однажды
во
время
ссоры
ты
швырнул
в
меня
посуду.
Que
si
no
los
gambeteo,
estaba
lista,
no
sé
Если
бы
я
не
увернулась,
то
¿Decime
si
yo
no
he
sido
para
vos
como
una
madre?
Разве
я
не
была
тебе
как
мать?
¿Decime
si
yo
merezco
lo
que
me
pensás
hacer?
Разве
я
заслужила
твое
предательство?
Bajó
el
bacán
la
cabeza
y
él,
tan
rana
y
tan
compadre
Он
опустил
голову
и
заплакал
Besándole
los
cabellos,
lloró
como
una
mujer
Как
женщина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celedonio Esteban Flores, Jose Maria Aguilar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.