Carlos Gardel - Madreselva - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Madreselva




Madreselva
Honeysuckle
Vieja pared del arrabal
Old wall of the suburb
Tu sombra fue mi compañera
Your shadow was my companion
De mi niñez sin esplendor
Of my childhood without splendor
La amiga fue tu madreselva
Your honeysuckle was your friend
Cuando temblando mi amor primero con esperanza besa mi alma
When trembling my first love with hope kisses my soul
Yo junto a vos pura y feliz
I, pure and happy, next to you
Carta vacía mi primera confesión
Empty letter my first confession
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Honeysuckle in bloom that saw me born
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
And on the old wall they surprised my love
Tu humilde caricia es como el cariño
Your humble caress is like the affection
Primero y querido que siento por él
First and beloved that I feel for him
Madreselvas en flor que trepándose van
Honeysuckle in bloom that climbs
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
Your embrace is tenacious and sweet like that one
Si todos los años tus flores renacen
If your flowers are reborn every year
Hace que no muera mi primer amor
It makes my first love not die
Pasaron los años y mis desengaños
Years passed and my disappointments
Yo vengo a contarte mi vieja pared
I come to tell you my old wall
Así aprendí que hay que fingir
So I learned that you have to pretend
Para vivir decentemente
To live decently
Que amor y fe mentiras son
That love and faith are lies
Y del dolor se ríe la gente
And people laugh at pain
Hoy que la vida me ha castigado
Today that life has punished me
Y me ha enseñado su credo amargo
And has taught me its bitter creed
Vieja pared, con emoción me acerco a vos
Old wall, with emotion I approach you
Y te digo como ayer
And I say to you like yesterday
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Honeysuckle in bloom that saw me born
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
And on the old wall they surprised my love
Tu humilde caricia es como el cariño
Your humble caress is like the affection
Primero y querido que nunca olvidé
First and beloved that I never forgot
Madreselvas en flor que trepándose van
Honeysuckle in bloom that climbs
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
Your embrace is tenacious and sweet like that one
Si todos los años tus flores renacen
If your flowers are reborn every year
¿Por qué ya no vuelve mi primer amor?
Why does my first love not return?





Авторы: Francisco Canaro, Luis C. Amadori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.