Carlos Gardel - Madreselva - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Madreselva




Vieja pared del arrabal
Старая стена аррабала
Tu sombra fue mi compañera
Твоя тень была моей спутницей.
De mi niñez sin esplendor
Из моего детства без великолепия
La amiga fue tu madreselva
Подруга была твоей жимолостью.
Cuando temblando mi amor primero con esperanza besa mi alma
Когда я дрожу, моя любовь сначала с надеждой целует мою душу,
Yo junto a vos pura y feliz
Я рядом с тобой чистая и счастливая.
Carta vacía mi primera confesión
Пустое письмо мое первое признание
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, которая видела, как я родился.
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене они удивили мою любовь.
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка похожа на любовь.
Primero y querido que siento por él
Первое и дорогое, что я чувствую к нему.
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущие жимолости, которые поднимаются
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
Это твое цепкое и сладкое объятие, как это
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год ваши цветы возрождаются
Hace que no muera mi primer amor
Это заставляет мою первую любовь не умереть.
Pasaron los años y mis desengaños
Прошли годы, и мои разочарования
Yo vengo a contarte mi vieja pared
Я пришел, чтобы рассказать тебе о своей старой стене.
Así aprendí que hay que fingir
Так я узнал, что нужно притворяться.
Para vivir decentemente
Чтобы жить прилично.
Que amor y fe mentiras son
Что любовь и вера ложь
Y del dolor se ríe la gente
И от боли люди смеются.
Hoy que la vida me ha castigado
Сегодня, когда жизнь наказала меня,
Y me ha enseñado su credo amargo
И он научил меня своему горькому кредо.
Vieja pared, con emoción me acerco a vos
Старая стена, с волнением я приближаюсь к тебе.
Y te digo como ayer
И я говорю тебе, как вчера.
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, которая видела, как я родился.
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене они удивили мою любовь.
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка похожа на любовь.
Primero y querido que nunca olvidé
Первый и дорогой, которого я никогда не забывал.
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущие жимолости, которые поднимаются
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
Это твое цепкое и сладкое объятие, как это
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год ваши цветы возрождаются
¿Por qué ya no vuelve mi primer amor?
Почему моя первая любовь больше не возвращается?





Авторы: Francisco Canaro, Luis C. Amadori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.