Текст и перевод песни Carlos Gardel - Madreselva
Vieja
pared
del
arrabal
Old
wall
of
the
suburbs
Tu
sombra
fue
mi
compañera
Your
shade
was
my
companion
De
mi
niñez
sin
esplendor
Of
my
childhood
without
splendor
La
amiga
fue
tu
madreselva
The
friend
was
your
honeysuckle
Cuando
temblando,
mi
amor
primero
When
trembling,
my
first
love
Con
su
esperanza,
besa
mi
alma
With
his
hope,
kisses
my
soul
Yo
junto
a
vos,
pura
y
feliz
I,
pure
and
happy,
next
to
you
Cantaba
así,
mi
primera
confesión
Sang
like
this,
my
first
confession
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Honeysuckle
in
bloom
that
saw
me
born
Y
en
la
vieja
pared,
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall,
they
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
caress
is
like
the
affection
Primero
y
querido
que
siento
por
él
First
and
dear
that
I
feel
for
him
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Honeysuckle
in
bloom
that
climbs
up
Es
tu
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquel
Your
embrace
is
tenacious
and
sugary
like
that
one
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
every
year
your
flowers
are
reborn
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor
They
prevent
my
first
love
from
dying
Pasaron
los
años
y
mil
desengaños
Years
and
a
thousand
disappointments
have
passed
Yo
vengo
a
contarte,
mi
vieja
pared
I
come
to
tell
you,
my
old
wall
Así
aprendí
que
hay
que
fingir
Thus
I
learned
that
one
must
pretend
Para
vivir
decentemente
To
live
decently
Que
amor
y
fe,
mentiras
son
That
love
and
faith
are
lies
Y
del
dolor
se
ríe
la
gente
And
people
laugh
at
pain
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado
Today,
life
has
punished
me
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo
And
has
taught
me
its
bitter
creed
Vieja
pared,
con
emoción
Old
wall,
with
emotion
Me
acerco
a
vos
y
te
digo,
como
ayer
I
approach
you
and
tell
you,
like
yesterday
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Honeysuckle
in
bloom
that
saw
me
born
Y
en
la
vieja
pared,
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall,
they
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
caress
is
like
the
affection
Primero
y
querido
que
nunca
olvidé
First
and
dear
that
I
never
forgot
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Honeysuckle
in
bloom
that
climbs
up
Es
tu
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquel
Your
embrace
is
tenacious
and
sugary
like
that
one
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
every
year
your
flowers
are
reborn
¿Por
qué
ya
no
vuelve
mi
primer
amor?
Why
doesn't
my
first
love
return?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro, Luis C. Amadori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.