Текст и перевод песни Carlos Gardel - Margot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
lejos
se
te
manya,
pelandruna
abacanada
Тебя
видно
издалека,
негодница
бесстыжая!
Que
has
nacido
en
la
miseria
de
un
convento
de
arrabal
Что
появилась
на
свет
в
нищете
монастыря
в
пригороде.
Hay
un
algo
que
te
vende
В
тебе
есть
что-то
продажное
Yo
no
sé
si
es
la
mirada
Не
знаю,
то
ли
взгляд,
O
tu
cuerpo
acostumbrado
a
las
pilchas
de
percal
То
ли
тело,
привыкшее
к
тряпкам
из
коленкора.
Ese
cuerpo
que
hoy
te
marca
los
compases
tentadores
Это
тело,
что
сегодня
танцует
в
такт
соблазнительной
музыки
Del
candombe
de
algún
tango
en
los
brazos
de
algún
gil
Какого-то
танго
в
объятиях
какого-то
дурака,
Mientras
triunfa
tu
silueta
y
tu
traje
de
colores
Пока
твой
силуэт
и
яркое
платье
торжествуют
Entre
el
humo
de
los
puros
y
el
champán
de
Armenonville
Среди
сигарного
дыма
и
шампанского
в
Арманвилле.
Son
mentiras,
no
fue
un
guapo
haragán
ni
prepotente
Это
ложь,
что
какой-то
бездельник
и
хвастун
Ni
shofica
veterano
el
que
al
vicio
te
largó
Или
завсегдатай
борделей
толкнул
тебя
в
пороки.
Vos
rodaste
por
tu
culpa
Ты
сама
во
всем
виновата,
Y
no
fue
inocentemente
И
не
по
наивности.
Berretines
de
bacana
que
tenías
en
la
mente
Бредни
о
шикарной
жизни
затмили
тебе
разум,
Desde
el
día
que
un
magnate
de
yuguillo
te
engrupió
С
того
дня,
как
какой-то
богач
в
смокинге
тебя
одурачил.
Yo
recuerdo,
no
tenías
casi
nada
que
ponerte
Я
помню,
у
тебя
почти
не
было
одежды
Hoy
usas
ajuar
de
seda
con
rositas
rococó
А
теперь
у
тебя
шелковое
нижнее
белье
с
кружевами
в
стиле
рококо.
Me
revienta
tu
presencia,
pagaría
por
no
verte
Меня
тошнит
от
твоего
вида,
я
бы
заплатил,
лишь
бы
не
видеть
тебя.
Si
hasta
el
nombre
te
han
cambiado
como
has
cambiado
de
suerte
Даже
имя
тебе
изменили,
как
и
твою
судьбу.
Ya
no
sos
mi
Margarita
Ты
уже
не
Маргарита.
Ahora
te
llaman
Margot
Теперь
тебя
зовут
Марго.
Siempre
vas
con
los
otarios
a
pasarla
de
bacana
Ты
вечно
тусуешься
с
лохами,
прикидываясь
богачкой.
A
un
lujoso
reservado
del
Petit
o
del
Julien
В
роскошных
заведениях
"Петит"
или
"Жюльен",
Y
tu
vieja,
¡pobre
vieja!
А
твоя
старая
мать
Lava
toda
la
semana
Стирает
всю
неделю,
Pa′
poder
parar
la
olla
con
pobreza
franciscana
Чтобы
накормить
себя
в
нищете,
подобной
францисканскому
ордену.
En
el
triste
conventillo
В
убогой
трущобе
Alumbrado
a
kerosén
При
свете
керосинки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.