Текст и перевод песни Carlos Gardel - Margot
Desde
lejos
se
te
manya,
pelandruna
abacanada
Тебя
видно
издалека,
негодница
бесстыжая!
Que
has
nacido
en
la
miseria
de
un
convento
de
arrabal
Что
появилась
на
свет
в
нищете
монастыря
в
пригороде.
Hay
un
algo
que
te
vende
В
тебе
есть
что-то
продажное
Yo
no
sé
si
es
la
mirada
Не
знаю,
то
ли
взгляд,
O
tu
cuerpo
acostumbrado
a
las
pilchas
de
percal
То
ли
тело,
привыкшее
к
тряпкам
из
коленкора.
Ese
cuerpo
que
hoy
te
marca
los
compases
tentadores
Это
тело,
что
сегодня
танцует
в
такт
соблазнительной
музыки
Del
candombe
de
algún
tango
en
los
brazos
de
algún
gil
Какого-то
танго
в
объятиях
какого-то
дурака,
Mientras
triunfa
tu
silueta
y
tu
traje
de
colores
Пока
твой
силуэт
и
яркое
платье
торжествуют
Entre
el
humo
de
los
puros
y
el
champán
de
Armenonville
Среди
сигарного
дыма
и
шампанского
в
Арманвилле.
Son
mentiras,
no
fue
un
guapo
haragán
ni
prepotente
Это
ложь,
что
какой-то
бездельник
и
хвастун
Ni
shofica
veterano
el
que
al
vicio
te
largó
Или
завсегдатай
борделей
толкнул
тебя
в
пороки.
Vos
rodaste
por
tu
culpa
Ты
сама
во
всем
виновата,
Y
no
fue
inocentemente
И
не
по
наивности.
Berretines
de
bacana
que
tenías
en
la
mente
Бредни
о
шикарной
жизни
затмили
тебе
разум,
Desde
el
día
que
un
magnate
de
yuguillo
te
engrupió
С
того
дня,
как
какой-то
богач
в
смокинге
тебя
одурачил.
Yo
recuerdo,
no
tenías
casi
nada
que
ponerte
Я
помню,
у
тебя
почти
не
было
одежды
Hoy
usas
ajuar
de
seda
con
rositas
rococó
А
теперь
у
тебя
шелковое
нижнее
белье
с
кружевами
в
стиле
рококо.
Me
revienta
tu
presencia,
pagaría
por
no
verte
Меня
тошнит
от
твоего
вида,
я
бы
заплатил,
лишь
бы
не
видеть
тебя.
Si
hasta
el
nombre
te
han
cambiado
como
has
cambiado
de
suerte
Даже
имя
тебе
изменили,
как
и
твою
судьбу.
Ya
no
sos
mi
Margarita
Ты
уже
не
Маргарита.
Ahora
te
llaman
Margot
Теперь
тебя
зовут
Марго.
Siempre
vas
con
los
otarios
a
pasarla
de
bacana
Ты
вечно
тусуешься
с
лохами,
прикидываясь
богачкой.
A
un
lujoso
reservado
del
Petit
o
del
Julien
В
роскошных
заведениях
"Петит"
или
"Жюльен",
Y
tu
vieja,
¡pobre
vieja!
А
твоя
старая
мать
Lava
toda
la
semana
Стирает
всю
неделю,
Pa′
poder
parar
la
olla
con
pobreza
franciscana
Чтобы
накормить
себя
в
нищете,
подобной
францисканскому
ордену.
En
el
triste
conventillo
В
убогой
трущобе
Alumbrado
a
kerosén
При
свете
керосинки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.