Carlos Gardel - Marioneta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Marioneta




Marioneta
Puppet
Tenía aquella casa, no qué suave encanto
I remember that house, with its gentle charm
En la belleza humilde del patio colonial
Set amidst the humble beauty of a colonial courtyard
Cubierto en el verano por el florido manto
Covered in summer by a mantle of flowers
Que hilaban las glicinas, la parra y el rosal
Spun by wisteria, vines, and roses
Si me parece verte, la pollerita corta
I can still picture you, in your short skirt
Sobre un banco, empinadas las puntas de tus pies
Sitting on a bench, with your toes pointed
Los bucles despeinados y contemplando absorta
Your curls unkempt, your gaze absorbed
Los títeres que hablaban, inglés, ruso y francés
As the puppets spoke in English, Russian, and French
¡Arriba, doña Rosa!, ¡Don Pánfilo, ligero!
"Up, Doña Rosa! Don Pánfilo, quickly!"
Y aquel titiritero de voz aguardentosa nos daba la función
And that puppeteer with his raspy voice gave us the show
Tos ojos se extasiaban y aquellas marionetas saltaban y bailaban
Our eyes were captivated, and those puppets leapt and danced
Prendiendo en tu alma inquieta la cálida emoción
Igniting a spark in your restless soul
Los años de la infancia risueña ya pasaron
The years of childhood laughter have long since passed
Camino del olvido, los títeres también
Fading into oblivion, like the puppets themselves
Piropos y promesas tu oído acariciaron
Sweet nothings and promises filled your ears
Te fuistes de tu casa, no se supo con quién
You left your home, and no one knew with whom
Allá entre bastidores, ridículo y mezquino
Now, behind the scenes, ridiculous and petty
Claudica el decorado sencillo de tu hogar
The simple decor of your home has faded
Y vos, en el proscenio de un frívolo destino
And you, on the proscenium of a frivolous destiny
Sos frágil marioneta, que baila sin cesar
Are a fragile puppet, dancing without end
¡Arriba, doña Rosa!, ¡Don Pánfilo, ligero!
"Up, Doña Rosa! Don Pánfilo, quickly!"
Y aquel titiritero de voz aguardentosa nos daba la función
And that puppeteer with his raspy voice gave us the show
Tos ojos se extasiaban y aquellas marionetas saltaban y bailaban
Our eyes were captivated, and those puppets leapt and danced
Prendiendo en tu alma inquieta la cálida emoción
Igniting a spark in your restless soul





Авторы: Juan Jos Guichandut, Armando Jose Tagini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.