Текст и перевод песни Carlos Gardel - Me da Pena Confesario
Me da Pena Confesario
Мне стыдно признаваться
Nace
el
hombre
en
este
mundo
Мужчина
рождается
на
свет,
Remanyao
por
el
destino
Судьба
направляет
его
путь,
Y
prosigue
su
camino
Он
следует
этому
пути,
Muy
confiado
del
rigor
Уверенный
в
своем
пути,
Sin
pensar
que
la
inclemencia
Не
думая,
что
беспощадность
De
la
vida
sin
amor
Жизни
без
любви
Va
enredando
su
existencia
Запутывает
его
существование
En
los
tientos
del
dolor
В
путах
страдания.
Pero
llega
así
un
momento
Но
наступает
такой
момент,
Se
da
cuenta
de
su
suerte
Он
осознает
свою
участь,
Y
se
amarga
hasta
la
muerte
И
он
томится
до
самой
смерти,
Sin
tener
ya
salvación
Не
имея
спасения,
Pues
comprende
que
la
vida
Ведь
он
понимает,
что
жизнь
Fue
tan
solo
un
metejón
Была
лишь
мимолетной
страстью,
Al
perder
la
fe
querida
Потеряв
желанную
веру
De
su
pobre
corazón
Своего
бедного
сердца.
Me
da
pena
el
confesarlo
Мне
стыдно
признаваться,
Pero
es
triste,
¡qué
canejo!
Но
это
грустно,
черт
возьми!
El
venirse
tan
abajo
Пасть
так
низко
Derrotao
y
para
viejo
Побитым
и
постаревшим.
No
es
de
hombre
lamentarse
Не
по-мужски
жаловаться,
Pero
al
ver
cómo
me
alejo
Но,
видя,
как
я
угасаю,
Sin
poderlo
remediar
Не
в
силах
это
исправить,
Yo
lloro
sin
querer
llorar
Я
плачу,
не
желая
плакать.
Si
no
fuera
que
el
recuerdo
Если
бы
не
память
De
mi
madre
tan
querida
О
моей
дорогой
матери,
Me
acollara
en
esta
vida
Что
укрывает
меня
в
этой
жизни
Con
sentida
devoción
С
глубокой
преданностью,
No
era
yo
quien
aguantaba
Я
бы
не
выдержал
Esta
triste
situación
Этого
печального
положения,
Ni
el
que
así
se
contemplaba
И
не
смотрел
бы
так
на
себя,
Sin
abrirse
el
corazón
Не
открывая
своего
сердца.
Pero
hay
cosas,
compañero
Но
есть
вещи,
мой
друг,
Que
ninguno
las
comprende
Которых
никто
не
понимает,
Uno
a
veces
se
defiende
Иногда
человек
защищается
Del
dolor
para
vivir
От
боли,
чтобы
жить,
Como
aquel
que
haciendo
alarde
Как
тот,
кто,
выставляя
напоказ
De
coraje
en
el
sufrir
Храбрость
в
страданиях,
No
se
mata
de
cobarde
Не
убивает
себя
из
трусости,
Por
temor
de
no
morir
Из
страха
перед
смертью.
Me
da
pena
confesarlo
Мне
стыдно
признаваться,
Pero
es
triste,
¡qué
canejo!
Но
это
грустно,
черт
возьми!
El
venirse
tan
abajo
Пасть
так
низко
Derrotao
y
para
viejo
Побитым
и
постаревшим.
No
es
de
hombre
lamentarse
Не
по-мужски
жаловаться,
Pero
al
ver
cómo
me
alejo
Но,
видя,
как
я
угасаю,
Sin
poderlo
remediar
Не
в
силах
это
исправить,
Yo
lloro
sin
querer
llorar
Я
плачу,
не
желая
плакать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARIO BATTISTELLA, CARLOS GARDEL, ALFREDO LE PERA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.