Текст и перевод песни Carlos Gardel - Melodia Arrabal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melodia Arrabal
Мелодия пригорода
Barrio
plateado
por
la
luna
Район,
посеребренный
луной,
Rumores
de
milonga
es
toda
tu
fortuna
Слухи
о
милонге
– все
твое
богатство.
Hay
un
fuelle
que
rezonga
en
la
cortada
mistonga
В
грязной
подворотне
ворчит
бандонеон,
Mientras
que
una
pebeta
linda
como
una
flor
Пока
девушка,
красивая,
как
цветок,
Espera
coqueta
bajo
la
quieta
luz
de
un
farol
Кокетливо
ждет
под
тихим
светом
фонаря.
Barrio,
barrio
Район,
мой
район,
Que
tenés
el
alma
inquieta
de
un
gorrión
sentimental
В
тебе
беспокойная
душа
сентиментального
воробья.
Penas,
ruegos
Печали,
мольбы
–
Es
todo
el
barrio
malevo,
melodía
de
arrabal
Весь
ты,
район
бравий,
мелодия
окраины.
Viejo
barrio
Старый
район,
Perdoná
si
al
evocarte
se
me
pianta
un
lagrimón
Прости,
если,
вспоминая
тебя,
у
меня
наворачивается
слеза,
Que
al
rodar
en
tu
empedra'o
es
un
beso
prolonga'o
Которая,
катясь
по
твоей
мостовой,
словно
долгий
поцелуй,
Que
te
da
mi
corazón
Который
дарит
тебе
мое
сердце.
Cuna
de
taitas
y
cantores
Колыбель
отцов
и
певцов,
De
broncas
y
entreveros,
de
todos
mis
amores
Ссор
и
раздоров,
всех
моих
любовей.
En
tus
muros
con
mi
acero
yo
grabé
nombres
que
quiero
На
твоих
стенах
моей
сталью
я
вырезал
имена
тех,
кого
люблю:
Rosa,
la
milonguita,
era
rubia
Margot
Роза,
танцовщица
милонги,
была
блондинка
Марго,
Y
en
la
primera
cita
la
paica
Rita
me
dio
su
amor
И
на
первом
свидании
легкомысленная
Рита
подарила
мне
свою
любовь.
Barrio,
barrio
Район,
мой
район,
Que
tenés
el
alma
inquieta
de
un
gorrión
sentimental
В
тебе
беспокойная
душа
сентиментального
воробья.
Penas,
ruegos
Печали,
мольбы
–
Es
todo
el
barrio
malevo,
melodía
de
arrabal
Весь
ты,
район
бравий,
мелодия
окраины.
Viejo
barrio
Старый
район,
Perdoná
si
al
evocarte
se
me
pianta
un
lagrimón
Прости,
если,
вспоминая
тебя,
у
меня
наворачивается
слеза,
Que
al
rodar
en
tu
empedra'o
es
un
beso
prolonga'o
Которая,
катясь
по
твоей
мостовой,
словно
долгий
поцелуй,
Que
te
da
mi
corazón
Который
дарит
тебе
мое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Mario Battistella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.