Текст и перевод песни Carlos Gardel - Melodia De Arrabal [Live Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melodia De Arrabal [Live Version]
Мелодия окраины [Концертная версия]
Barrio
plateado
por
la
Luna,
Окраина,
посеребренная
луной,
Rumores
de
milonga
Слухи
о
милонге
Es
toda
tu
fortuna.
Всё
твое
богатство.
Hay
un
fuelle
que
rezonga
Разговаривает
бандонеон
En
la
cortada
mistonga.
В
темном
переулке.
Mientras
que
una
pebeta
Пока
девчонка,
Linda
como
una
flor,
Красивая,
как
цветок,
Espera
coqueta
Кокетливо
ждет
Bajo
la
quieta
luz
de
un
farol.
Под
тихим
светом
фонаря.
Barrio...
barrio...
Окраина...
окраина...
Que
tenés
el
alma
inquieta
В
тебе
беспокойная
душа
De
un
gorrión
sentimental.
Сентиментального
воробья.
Penas...
ruego...
Печали...
мольбы...
Es
todo
el
barrio
malevo
Весь
этот
хулиганский
район
-
Melodía
de
arrabal.
Мелодия
окраины.
Viejo...
barrio...
Старый...
район...
Perdoná
si
al
evocarte
Прости,
если,
вспоминая
тебя,
Se
me
pianta
un
lagrimón.
У
меня
наворачиваются
слезы.
Que
al
rodar
en
tu
empedrao
Каждая
слеза,
катящаяся
по
твоей
мостовой,
Es
un
beso
prolongao
Это
долгий
поцелуй,
Que
te
da
mi
corazón.
Который
дарит
тебе
мое
сердце.
Cuna
de
taitas
y
cantores
Колыбель
отцов
и
певцов,
De
broncas
y
entreveros
Ссор
и
стычек,
De
todos
mis
amores;
Всех
моих
любовей.
En
tus
muros
con
mi
acero
На
твоих
стенах
своим
ножом
Yo
grabé
nombres
que
quiero:
Я
вырезал
имена
тех,
кого
люблю:
Rosa,
La
Milonguita...
Роза,
Милонгита...
Era
rubia
Margot...
Была
блондинка
Марго...
Y
en
la
primera
cita
И
на
первом
свидании
La
paica
Rita
Проститутка
Рита
Me
dio
su
amor.
Отдала
мне
свою
любовь.
Barrio...
barrio...
Окраина...
окраина...
Que
tenés
el
alma
inquieta
В
тебе
беспокойная
душа
De
un
gorrión
sentimental.
Сентиментального
воробья.
Penas...
ruego...
Печали...
мольбы...
Es
todo
el
barrio
malevo
Весь
этот
хулиганский
район
-
Melodía
de
arrabal.
Мелодия
окраины.
Barrio...
barrio...
Окраина...
окраина...
Perdoná
si
al
evocarte
Прости,
если,
вспоминая
тебя,
Se
me
pianta
un
lagrimón.
У
меня
наворачиваются
слезы.
Que
al
rodar
en
tu
empedrao
Каждая
слеза,
катящаяся
по
твоей
мостовой,
Es
un
beso
prolongao
Это
долгий
поцелуй,
Que
te
da
mi
corazón.
Который
дарит
тебе
мое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.