Carlos Gardel - No Me Tires Con La Tapa De La Olla - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - No Me Tires Con La Tapa De La Olla




No me tires con la tapa de la olla
Не бросай меня с крышкой горшка.
Porque se abolla por la mitad
Потому что он вмятин пополам.
Ni me amague con la tapa 'e la tinaja
Я не разминаюсь с крышкой ' e tinaja
Doña Tomasa, por caridad
Донья Томаса, для благотворительности
Si yo quiero a la muchacha últimamente
Если я люблю девушку в последнее время,
Es conveniente que sepa usted
Это удобно для вас, чтобы знать
Que ella ha sido la primera en provocarme
Что она была первой, кто спровоцировал меня.
Y en insinuarme yo no qué
И в том, что я не знаю, что
Una vez dijo que no
Однажды он сказал, что нет.
Después me dijo que
Потом он сказал мне да.
Y lo que al fin sucedió
И то, что, наконец, произошло.
No se lo puedo repetir
Я не могу повторить.
La verdad del caso fue
Правда дела была
Que si antes a otro engañó
Что если раньше другой обманул
A me mintió después
Потом он солгал мне.
Y el asunto se acabó
И дело кончено.
Pero yo por tan poquito no me enfado
Но я так мало не злюсь.
Y la comprendo su pretensión
И я понимаю ее притворство.
Del que tenga la virtud de la muchacha
Того, у кого есть добродетель девушки
Que no se emparcha reparación
Который не соответствует ремонт
A otro perro tírele con ese hueso
Другую собаку бросьте с этой костью
Que para eso no sirvo yo
Что для этого я не служу.
Y prefiero que caer en esa trampa
И я бы предпочел попасть в эту ловушку.
Me pise un tranway de la estación
Я наступил на вокзал трамвая.
Una vez dijo que no
Однажды он сказал, что нет.
Después me dijo que
Потом он сказал мне да.
Y lo que al fin sucedió
И то, что, наконец, произошло.
No se lo puedo repetir
Я не могу повторить.
La verdad del caso fue
Правда дела была
Que si antes a otro engañó
Что если раньше другой обманул
A me mintió después
Потом он солгал мне.
Y el asunto se acabó
И дело кончено.





Авторы: Alberto Vacarezza, Antonio Scatasso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.