Текст и перевод песни Carlos Gardel - Pan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
sabe
que
tiene
para
rato
largo,
Он
знает,
что
ему
ещё
долго,
La
sentencia
en
fija
lo
va
ahacer
sonar.
Приговор,
несомненно,
его
поразит.
Asi,
entre
cabrero,
sumiso
y
amargo
Так,
смиренный
и
горький,
угрюмый
и
понурый,
La
luz
de
la
aurora
lo
va
a
saludar.
Ему
поприветствовать
приход
рассвета.
Quisiera
que
alguno
pudiera
escucharlo
Я
бы
хотел,
чтобы
кто-нибудь
мог
услышать
его,
En
esa
elocuencia
que
las
penas
dan,
В
той
речи,
которую
дарят
печали,
Y
ver
si
es
humano
querer
condenarlo
И
убедиться,
что
осуждать
его
бесчеловечно,
Por
haber
robado
un
cacho
de
pan.
За
то,
что
он
украл
кусок
хлеба.
Sus
pibes
no
lloran
por
llorar,
Его
дети
не
плачут
просто
так,
Ni
piden
masitas
И
не
просят
печенья,
Ni
dulces,
ni
chiches,
Señor!
Ни
конфет,
ни
игрушек,
сэр!
Sus
pibes
se
mueren
de
frio
Его
дети
замерзают
Y
lloran
habrientos
de
pan.
И
плачут,
голодные
по
хлебу.
La
abuela
se
queja
de
dolor,
Бабушка
жалуется
на
боль,
Doliente
reproche
que
ofende
a
su
hombria.
Обидный
упрёк,
унижающий
его
мужество.
También
su
mujer,
escualida
y
flaca,
en
una
mirada
И
его
жена,
истощённая
и
худая,
одним
взглядом,
Toda
la
tragedia
le
ha
dado
a
entender.
Дала
ему
понять
всю
трагедию.
@Trabajar?
@Adonde?
Extender
la
mano
@Работать?
@Где?
Протягивать
руку,
Pididendo
al
que
pasa,
limosna,
@por
que?
Прося
милостыню
у
прохожих,
@почему?
Recibir
la
afrenta
de
un
"perdone
hermano"
Получать
оскорбление
"извините,
брат"
El
que
es
fuerte
y
tiene
valor
y
altivez.
Тому,
кто
силён
и
смел
и
горд.
Se
durmieron
todos,
cacho
la
barreta,
Все
заснули,
он
схватил
лом,
Se
puso
la
gorra
resuelto
a
robar.
Надел
кепку,
решившись
украсть.
Un
vidrio,
unos
gritos
carreras,
auxilio,
Стекло,
крики,
беготня,
на
помощь,
Un
hombre
que
llora
y
un
cacho
de
pan.
Мужчина
плачет,
а
кусочек
хлеба.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flores Celedonio Esteban, Pereyra Eduardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.