Carlos Gardel - Por una Cabeza - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Por una Cabeza




Por una Cabeza
На голову
Por una cabeza de un noble potrillo
Головой благородного жеребенка
Que, justo en la raya, afloja al llegar
Это прямо на линии ослабевает, когда она прибывает
Y que al regresar parece decir
И когда он возвращается, он, кажется, говорит
"No olvides, hermano, vos sabés, no hay que jugar"
"Не забудь, брат, ты знаешь, что тебе не обязательно играть"
Por una cabeza, metejón de un día
Для головы дневная шишка
De aquella coqueta y risueña mujer
О той кокетливой и улыбчивой женщине
Que al jurar, sonriendo, el amor que está mintiendo
Что руганью, улыбкой, ложью любовь
Quema en una hoguera todo mi querer
Сожги в костре всю мою любовь
Por una cabeza
Всего на голову
Todas las locuras
Все это сумасшествие.
Su boca que besa
Ее губы, что целовали,
Borra la tristeza
Стереть печаль
Calma la amargura
Утихомиривали грусть
Por una cabeza
Всего на голову
Si ella me olvida
Если она меня забудет,
¿Qué importa perderme
Какая разница, потерять меня?
Mil veces la vida?
Тысячу раз в жизни,
¿Para qué vivir?
Чтобы жить
Cuántos desengaños por una cabeza
Сколько разочарований, на голову
Yo juré mil veces, no vuelvo a insistir
Клялся тысячу раз, больше не буду настаивать
Pero si un mirar me hiere al pasar
Но если взгляд причиняет мне боль, когда я прохожу
Su boca de fuego, otra vez, quiero besar
Его рот огня, снова я хочу поцеловать
Basta de carreras, se acabó la timba
Хватит гонки, тимба закончилась
Un final reñido yo no vuelvo a ver
Близкий конец я больше не увижу
Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo
Но если какое-либо пинго будет исправлено в воскресенье
Yo me juego entero, ¿qué le voy a hacer?
Я все играю, что мне делать?
Por una cabeza
Всего на голову
Todas las locuras
Все это сумасшествие.
Su boca que besa
Ее губы, что целовали,
Borra la tristeza
Стереть печаль
Calma la amargura
Утихомиривали грусть
Por una cabeza
Всего на голову
Si ella me olvida
Если она меня забудет,
¿Qué importa perderme
Какая разница, потерять меня?
Mil veces la vida?
Тысячу раз в жизни,
¿Para qué vivir?
Чтобы жить





Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.