Текст и перевод песни Carlos Gardel - Que Vacache (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Vacache (Remastered)
What a Mess (Remastered)
Sáquese
ese
berretín
Get
rid
of
that
silly
notion.
No
se
puede
engrupir
la
mina
con
conversación
You
can't
fool
a
woman
with
sweet
talk.
Hay
que
darle
morfaje
You
gotta
give
her
some
grub.
Pianta
de
aquí,
no
vuelvas
en
tu
vida
Get
out
of
here,
don't
ever
come
back.
Ya
me
tenés
bien
requeteamurada
You've
already
worn
me
completely
down.
No
puedo
más
pasarla
sin
comida
I
can't
go
on
without
food
Ni
oírte
así,
decir
tanta
pavada
Nor
listen
to
you
spout
such
nonsense.
¿No
te
das
cuenta
que
sos
un
engrupido?
Don't
you
realize
you're
a
phony?
Te
crees
que
al
mundo
lo
vas
a
arreglar
vos
You
think
you're
going
to
fix
the
world.
Si
aquí
ni
Dios
rescata
lo
perdido
Even
God
can't
recover
what's
lost
here.
Pianta
de
aquí,
hacé
el
favor
Get
out
of
here,
please.
Lo
que
hace
falta
es
empacar
mucha
moneda
What
you
need
is
to
pack
a
lot
of
dough,
Vender
el
alma,
rifar
el
corazón
Sell
your
soul,
raffle
off
your
heart,
Tirar
la
poca
decencia
que
te
queda
Toss
away
what
little
decency
you
have
left.
Plata,
mucha
plata
y
plata
otra
vez
Money,
lots
of
money,
and
then
more
money.
Así
es
posible
que
morfés
todos
los
días
That
way
you
can
eat
every
day,
Tengas
amigo,
casa,
nombre
y
lo
que
quieras
vos
Have
friends,
a
house,
a
name,
and
whatever
you
want.
El
verdadero
amor
se
ahogó
en
la
sopa
True
love
drowned
in
the
soup.
La
panza
es
reina
y
el
dinero
es
Dios
The
belly
is
queen
and
money
is
God.
¿Qué
me
dice,
amigo?
What
do
you
say,
buddy?
Se
le
va
a
piantar
la
mina
You're
going
to
lose
your
girl.
No
hay
nada
que
hacer
There's
nothing
you
can
do.
Pero
no
ves,
otario
engominado
But
don't
you
see,
you
slick-haired
idiot,
Que
la
razón
la
tiene
el
de
más
guita
That
the
one
with
the
most
dough
is
right,
Que
a
la
honradez
la
venden
al
contado
That
honesty
is
sold
cash
on
the
barrelhead,
Y
a
la
moral
la
dan
por
moneditas
And
morals
are
given
away
for
pennies.
Que
no
hay
ninguna
verdad
que
se
resista
That
there's
no
truth
that
can
resist
Frente
a
diez
mangos,
moneda
nacional
Ten
pesos,
national
currency.
Vos
resultás,
haciendo
el
moralista
You,
acting
all
moralistic,
Un
disfraza'o
sin
carnaval
Are
just
a
fake
without
a
carnival.
Tirate
al
río,
no
embromés
con
tu
conciencia
Jump
in
the
river,
don't
mess
with
your
conscience.
Sos
un
secante
que
no
hacés
ni
reír
You're
a
bore,
you
don't
even
make
people
laugh.
Dame
puchero,
guardate
la
decencia
Give
me
stew,
keep
your
decency.
Vento,
mucho
vento,
yo
quiero
vivir
Money,
lots
of
money,
I
want
to
live.
Que
culpa
tengo
si
has
pilla'o
la
vida
en
serio
What's
my
fault
if
you've
taken
life
seriously?
Pasás
de
otario,
morfas
aire
y
no
tenés
colchón
You
act
like
a
fool,
you
eat
air,
and
you
don't
have
a
mattress.
¿Qué
vachaché
si
hoy
ya
murió
el
criterio?
What
a
mess
if
judgment
is
dead
today.
Vale
Jesús
lo
mismo
que
el
ladrón
Jesus
is
worth
the
same
as
a
thief.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. S. Discepolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.