Текст и перевод песни Carlos Gardel - Sueño Querido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueño Querido
Dearest Dream
Los
veinte
abriles
daba
yo
I
was
barely
twenty
years
of
age
Y
ya
deseaba
recorrer
el
mundo
que
me
ilusionó
And
already
I
yearned
to
travel
the
world
that
filled
me
with
hope
Mi
pobre
vieja
en
su
pesar
lloró
de
pena
My
poor
mother
wept
with
sorrow
in
her
heart
Y
en
alas
de
mi
sueño
abandoné
el
hogar
And
on
the
wings
of
my
dream
I
left
home
Mi
porvenir
interrogué
I
questioned
my
destiny
Y
aunque
me
dijo
el
sabio
que
era
oscuro,
proseguí
con
fe
And
although
the
wise
man
said
it
was
dark,
I
pressed
on
with
faith
Soñaba
al
sol
de
mis
primeros
años
I
dreamed
in
the
sunlight
of
my
early
years
Sin
ver
los
desengaños,
pero
desperté
Unaware
of
the
disappointments,
but
I
awoke
Sueño
querido
de
mi
tierna
y
bella
juventud
Cherished
dream
of
my
tender
and
beautiful
youth
Fuiste
espantado
por
la
negra
ingratitud
You
were
frightened
away
by
the
black
ingratitude
Solo
me
queda
de
tu
mágico
esplendor
All
that
remains
of
your
magical
splendor
is
El
yelmo
roto
de
triste
soñador
The
broken
helmet
of
a
sad
dreamer
Por
eso
cuando
llega
a
mi
alma
el
lúgubre
doblar
That's
why
when
the
mournful
tolling
reaches
my
soul
De
las
campanas
me
dan
ganas
de
rezar
Of
the
bells,
I
feel
the
urge
to
pray
Sueño
querido,
ha
pasado
tu
carroza
Dearest
dream,
your
chariot
has
passed
by
Para
siempre
ya
te
has
ido
y
no
volverás
You
have
left
forever
and
will
not
return
Quise
ser
bueno
y
solo
fui
I
wanted
to
be
good
and
I
was
only
Romántico
Quijote
para
el
mundo,
que
se
rio
de
mí
A
romantic
Quixote
to
the
world
that
laughed
at
me
En
la
amistad
y
en
el
amor
fui
traicionado
I
was
betrayed
in
friendship
and
in
love
Y
en
la
mitad
del
pecho
se
clavó
el
dolor
And
in
the
middle
of
my
chest,
pain
dug
itself
Todo
ilusión
tan
solo
fue
Everything
was
just
an
illusion
Que
se
esfumó
con
la
primera
estrella
del
amanecer
That
vanished
with
the
first
star
of
dawn
Casi
me
pierdo
en
esa
noche
oscura
I
almost
lost
myself
in
that
dark
night
Soñando
en
las
alturas,
pero
desperté
Dreaming
of
heights,
but
I
awoke
Sueño
querido
de
mi
tierna
y
bella
juventud
Cherished
dream
of
my
tender
and
beautiful
youth
Fuiste
espantado
por
la
negra
ingratitud
You
were
frightened
away
by
the
black
ingratitude
Solo
me
queda
de
tu
mágico
esplendor
All
that
remains
of
your
magical
splendor
is
El
yelmo
roto
de
triste
soñador
The
broken
helmet
of
a
sad
dreamer
Por
eso
cuando
llega
a
mi
alma
el
lúgubre
doblar
That's
why
when
the
mournful
tolling
reaches
my
soul
De
las
campanas
me
dan
ganas
de
rezar
Of
the
bells,
I
feel
the
urge
to
pray
Sueño
querido,
ha
pasado
tu
carroza
Dearest
dream,
your
chariot
has
passed
by
Para
siempre
ya
te
has
ido
y
no
volverás
You
have
left
forever
and
will
not
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Battistella, Angel Maffia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.