Текст и перевод песни Carlos Gardel - Tierra Hermana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra Hermana
Земля-сестра
Uruguay,
raza
viril,
suelo
divino
Уругвай,
мужественный
народ,
божественная
земля
Pueblo
lleno
de
idealismo
y
corazón
Люди,
полные
идеализма
и
сердца
Que
lo
mismo
que
los
cóndores
andinos
Которые,
подобно
андским
кондорам
Se
levanta
con
su
augusto
pabellón
Поднимаются
со
своим
величественным
знаменем
Yo
saludo,
reverente,
el
heroísmo
Я
с
почтением
преклоняюсь
перед
героизмом
De
tus
bravos
e
inmortales
Treinta
y
Tres
Твоих
смелых
и
бессмертных
Тридцати
трех
Que
en
Rincón
y
Sarandí,
llenos
de
altruismo
Которые
в
Ринконе
и
Саранди,
исполненные
самоотверженности
Demostraron
por
la
patria
su
altivez
Проявили
свое
величие
во
имя
своей
страны
Hermanos
orientales
Братья-уругвайцы
Jamás
se
extinguirán
Никогда
не
угаснут
Los
abrazos
triunfales
Победные
объятия
Que
dos
patrias
se
dan
Которые
две
страны
дают
друг
другу
Y
en
el
poema
gayo
И
в
радостной
поэме
Que
canta
el
porvenir
Которая
воспевает
будущее
El
gran
pueblo
uruguayo
Великий
народ
Уругвая
Por
siempre
ha
de
vivir
Будет
жить
вечно
En
Florida
donde
con
magnificencia
Во
Флориде,
где
возвышается
монумент
Surge
el
símbolo
a
la
hermosa
libertad
Символ
прекрасной
свободы
Dulces
loas
cantará
a
la
independencia
Прозвучат
сладкие
гимны
в
честь
независимости
De
esa
raza
siempre
llena
de
lealtad
Того
народа,
который
всегда
предан
Y
en
Mercedes,
San
José,
Salto
y
Fray
Bentos
И
в
Мерседесе,
Сан-Хосе,
Сальто
и
Фрай-Бентосе
Como
en
Minas,
La
Colonia
y
Paysandú
А
также
в
Минасе,
Ла-Колонии
и
Пайсанду
Glosaré
las
armonías
de
los
vientos
Я
буду
петь
гармонии
ветров
En
los
ritmos
de
mi
lírico
laúd
В
ритмах
моего
лирического
люта
Benditas
tus
laderas
Благословенны
твои
склоны
Tu
cerro
magistral
Твой
величественный
холм
Tus
fértiles
canteras
Твои
плодородные
карьеры
De
mármol
y
de
cal
Мрамора
и
извести
Tus
ágatas
divinas
Твои
божественные
агаты
Más
brillantes
que
el
sol
Более
блестящие,
чем
солнце
Tus
hermosas
colinas
Твои
прекрасные
холмы
Empapadas
de
amor
Пропитанные
любовью
Uruguay,
raza
viril,
suelo
divino
Уругвай,
мужественный
народ,
божественная
земля
Pueblo
lleno
de
idealismo
y
corazón
Люди,
полные
идеализма
и
сердца
Que
lo
mismo
que
los
cóndores
andinos
Которые,
подобно
андским
кондорам
Se
levanta
con
su
augusto
pabellón
Поднимаются
со
своим
величественным
знаменем
Yo
saludo,
reverente,
el
heroísmo
Я
с
почтением
преклоняюсь
перед
героизмом
De
tus
bravos
e
inmortales
Treinta
y
Tres
Твоих
смелых
и
бессмертных
Тридцати
трех
Que
en
Rincón
y
Sarandí,
llenos
de
altruismo
Которые
в
Ринконе
и
Саранди,
исполненные
самоотверженности
Demostraron
por
la
patria
su
altivez
Проявили
свое
величие
во
имя
своей
страны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.