Carlos Gardel - Trapito - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Trapito




Trapito
Rag
Cuando en las horas de ansiosa calma
When in the hours of restless calm
Busca que su alma tenga emoción
I seek for my soul to have emotion
Veo en sus ojos de desconsuelo
I see in your eyes of sadness
Los negros velos de su ilusión
The black veils of your illusion
Pasan las horas su paso lento
The hours pass by their slow pace
Triste y pensando tu porvenir
Sad and thinking about your future
La vi mostrando su sacrificio
I saw her showing her sacrifice
Entre el bullicio del Tabarís
Amidst the hustle and bustle of the Tabarís
Se ve que en todo su pasado
It is seen that in all her past
La gloria de su lado muy pronto se alejó
The glory by her side soon faded away
Se ve en su cara demacrada
It is seen in her haggard face
La huella de una pena que dice su dolor
The mark of a sorrow that tells of her pain
Ya nadie al verla piensa que llora
No one who sees her thinks she cries anymore
La fe ya perdida de todo su amor
The faith already lost of all her love
Ya nadie sabe que su ternura
No one knows that her tenderness
Entró a la amargura que nunca sucedió
Entered the bitterness that never happened
Todos escuchan de su abatido
Everyone hears their dejected
Pecho el gemido de su aflicción
Chest the moan of her affliction
Pero ninguno ve que su llanto
But none see that her tears
Rompe el encanto de su ilusión
Break the enchantment of her illusion
En vano espera paz y ventura
In vain she waits for peace and fortune
Ya no fulgura su esplendidez
Her splendor no longer shines
Es flor marchita, flor deshojada
She is a withered flower, a flower without petals
Que hacia la nada va en su vejez
That goes to nothingness in her old age
Sabe que ya no es más Trapito
She knows that she is no longer Rag
La bella que a su hijito amó con ciega fe
The beauty who loved her child with blind faith
Todo, el destino ha destrozado
Everything, destiny has destroyed
Su amor, lo más sagrado, su encanto de mujer
Her love, the most sacred thing, her charm as a woman
Como una rama que arrastra el viento
Like a branch that the wind drags
La llevó el tormento con todo su ser
The torment carried her away with all her being
Cuando la miro pienso en los días
When I look at her I think of the days
Que ha sido alegría en el Salón Dorée
That she has been happy in the Salon Dorée






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.