Текст и перевод песни Carlos Gardel - Viejo smoking (Remastered)
Viejo smoking (Remastered)
Viejo smoking (Remastered)
Campaneá
cómo
el
cotorro
va
quedando
despoblado
The
parrot
is
loud,
the
room
is
empty
Todo
el
lujo
es
la
catrera
compadreando
sin
colchón
The
only
luxury
is
a
mattress-less
bed
Y
mirá
este
pobre
mozo
cómo
ha
perdido
el
estado,
And
look
at
this
sad
soul,
how
he
has
lost
his
standing
Amargado,
pobre
y
flaco
como
perro
de
botón.
Bitter,
poor
and
thin
like
a
street
dog.
Poco
a
poco
todo
ha
ido
de
cabeza
p′al
empeño
Little
by
little,
everything
has
gone
to
the
pawn
shop
Se
dio
juego
de
pileta
y
hubo
que
echarse
a
nadar...
He
played
around
too
much
and
now
he's
swimming
in
debt
Sólo
vos
te
vas
salvando
porque
pa'
mi
sos
un
sueño
Only
you
remain,
because
to
me
you
are
a
dream
Del
que
quiera
Dios
que
nunca
me
vengan
a
despertar.
From
which
I
pray
I
never
wake
up.
Viejo
smocking
de
los
tiempos
Old
smoking
of
those
times
En
que
yo
también
tallaba...
When
I
was
also
a
somebody
¡Cuánta
papusa
garaba
So
many
beautiful
women
En
tus
solapas
lloró!
Wept
on
your
lapels.
Solapas
que
con
su
brillo
Lapels
that
with
their
brilliance
Parece
que
encandilaban
Seemed
to
dazzle
Y
que
donde
iba
sentaban
And
wherever
you
went,
they
established
Mi
fama
de
gigoló.
My
fame
as
a
gigolo.
Yo
no
siento
la
tristeza
de
saberme
derrotado
I
don't
feel
sadness
at
knowing
I
am
defeated
Y
no
me
amarga
el
recuerdo
de
mi
pasado
esplendor;
And
I
am
not
bitter
about
the
memories
of
my
past
glory;
No
me
arrepiento
del
vento
ni
los
años
que
he
tirado,
I
do
not
regret
the
money
or
the
years
I
have
wasted
Pero
lloro
al
verme
solo,
sin
amigos,
sin
amor;
But
I
cry
when
I
see
myself
alone,
without
friends,
without
love;
Sin
una
mano
que
venga
a
llevarme
una
parada,
Without
a
helping
hand
to
give
me
a
break
Sin
una
mujer
que
alegre
el
resto
de
mi
vivir...
Without
a
woman
to
brighten
the
rest
of
my
life...
¡Vas
a
ver
que
un
día
de
éstos
te
voy
a
poner
de
almohada
You
will
see
that
one
of
these
days
I
will
lay
down
my
head
on
you
Y,
tirao
en
la
catrera,
me
voy
a
dejar
morir!
And,
lying
on
the
bed,
I
will
let
myself
die!
Viejo
smocking,
cuántas
veces
Old
smoking
jacket,
how
many
times
La
milonguera
más
papa
The
most
stylish
woman
El
brillo
de
tu
solapa
The
shine
of
your
lapel
De
estuque
y
carmín
manchó
Smeared
with
lipstick
and
blush
Y
en
mis
desplantes
de
guapo
And
in
my
flashy
displays
of
machismo
¡cuántos
llantos
te
mojaron!
How
many
tears
have
soaked
you!
¡cuántos
taitas
envidiaron
How
many
suckers
envied
Mi
fama
de
gigoló!
My
fame
as
a
gigolo!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Barbier, C. Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.