Текст и перевод песни Carlos Núñez - A Orillas del Rio Sil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Orillas del Rio Sil
На берегу реки Сил
A
orillas
del
rio
Sil
На
берегу
реки
Сил
Su
pelo
negro
peinaba,
Ты
расчесывала
черные
волосы,
Sin
saber
que
entre
los
juncos
Не
зная,
что
среди
камышей
Un
joven
la
diquelaba.
Юноша
наблюдал
за
тобой.
El
muchacho
resbaló
Юноша
поскользнулся
Y
al
agua
vino
a
caer,
И
упал
в
воду,
Riose
la
gitanita
Цыганочка
засмеялась,
Y
él
se
rió
también.
И
он
засмеялся
тоже.
A
la
grupa
de
su
corcel
На
круп
своего
коня
La
llevó
a
la
gran
llanura
Он
увез
тебя
на
широкую
равнину
Y
a
su
padre
le
pidió
И
попросил
у
твоего
отца
Casarse
a
la
quinta
luna.
Твоей
руки
на
пятую
луну.
Juntos
el
norte
y
el
sur
Вместе
север
и
юг
En
una
fiesta
campera,
На
сельском
празднике,
Andaluces
y
gallegos
Андалузцы
и
галисийцы
En
torno
a
la
misma
hoguera.
Вокруг
одного
костра.
Al
llegar
la
noche
sonó
la
gaita,
С
наступлением
ночи
зазвучала
волынка,
Violines
gitanos,
guitarras
y
palmas,
Цыганские
скрипки,
гитары
и
хлопки,
Bajo
las
estrellas
comenzo
la
danza
Под
звездами
начался
танец
Muñeira
gallega
y
rumba
gitana,
Галисийская
мунейра
и
цыганская
румба,
Con
el
corazón
ebrio
de
queimada,
С
сердцем,
опьяненным
кеймадой,
Viejas
leyendas
que
vienen
de
Galia,
Старые
легенды,
пришедшие
из
Галлии,
En
el
hontanal
surgieron
del
agua
В
источнике
из
воды
появились
Cuatro
meigas
guapas
tirando
del
alba.
Четыре
прекрасные
мейги,
встречающие
рассвет.
Cuando
existe
amor
sincero
Когда
существует
искренняя
любовь,
Se
diluyen
las
fronteras,
Стираются
границы,
Ni
la
raza
ni
la
piel
Ни
раса,
ни
цвет
кожи
Le
pueden
poner
barreras.
Не
могут
поставить
преград.
La
boda
se
celebró
Свадьба
состоялась
En
noche
de
luna
nueva,
В
ночь
новолуния,
Andaluces
y
gallegos
Андалузцы
и
галисийцы
En
torno
a
la
misma
hoguera.
Вокруг
одного
костра.
Al
llegar
la
noche
sonó
la
gaita,
С
наступлением
ночи
зазвучала
волынка,
Violines
gitanos,
guitarras
y
palmas,
Цыганские
скрипки,
гитары
и
хлопки,
Bajo
las
estrellas
comenzo
la
danza
Под
звездами
начался
танец
Muñeira
gallega
y
rumba
gitana,
Галисийская
мунейра
и
цыганская
румба,
Con
el
corazón
ebrio
de
queimada,
С
сердцем,
опьяненным
кеймадой,
Viejas
leyendas
que
vienen
de
Galia,
Старые
легенды,
пришедшие
из
Галлии,
En
el
hontanal
surgieron
del
agua
В
источнике
из
воды
появились
Cuatro
meigas
guapas
tirando
del
alba.
Четыре
прекрасные
мейги,
встречающие
рассвет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Sanchez Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.