Текст и перевод песни Carlos Rivera feat. Luis Eduardo Aute - La Belleza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enemigo
de
la
guerra
y
su
reverso,
la
medalla
Враг
войны
и
ее
обратной
стороны,
медали,
No
propuse
otra
batalla
que
librar
al
corazón
Я
не
предлагал
иной
битвы,
кроме
как
освободить
сердце
De
ponerse
cuerpo
a
tierra
От
необходимости
лежать
ничком
Bajo
el
paso
de
una
historia
Под
шагами
истории,
Que
iba
a
alzar
hasta
la
gloria
Которая
должна
была
вознести
до
небес
El
poder
de
la
razón
Силу
разума.
Y
ahora
que
ya
no
hay
trincheras
И
теперь,
когда
нет
больше
траншей,
El
combate
es
la
escalera
Битва
— это
лестница,
Y
el
que
trepe
a
lo
más
alto
И
тот,
кто
взберется
на
самый
верх,
Pondrá
a
salvo
su
cabeza
Спасет
свою
голову,
Aunque
se
hunda
en
el
asfalto
Даже
если
утонет
в
асфальте
La
belleza,
ah-ah-ah
Красоты,
ах-ах-ах.
Míralos
como
reptiles
al
acecho
de
la
presa
Посмотри
на
них,
как
рептилии,
подстерегающие
добычу,
Negociando
en
cada
mesa
maquillajes
de
ocasión
Торгующиеся
за
каждым
столом,
в
напускном
макияже.
Siguen
todos
los
raíles
Они
следуют
по
всем
рельсам,
Que
conduzcan
a
la
cumbre
Которые
ведут
к
вершине,
Locos
porque
los
deslumbre
Безумные
от
желания,
чтобы
их
ослепил
Su
parásita
ambición
Их
паразитирующее
честолюбие.
Antes
iban
de
profetas
Раньше
они
были
пророками,
Y
ahora
el
éxito
es
su
meta
А
теперь
успех
— их
цель.
Mercaderes,
traficantes
Торговцы,
дельцы,
Más
que
nausea
dan
tristeza
Они
вызывают
не
столько
тошноту,
сколько
печаль.
No
rozaron
ni
un
instante
Они
ни
на
мгновение
не
коснулись
La
belleza,
ah-ah-ah
Красоты,
ах-ах-ах.
Y
me
hablaron
de
futuros
fraternales,
solidarios
И
мне
говорили
о
братском,
солидарном
будущем,
Donde
todo
lo
falsario
acabaría
en
el
pilón
Где
все
фальшивое
будет
уничтожено.
Y
ahora
que
no
quedan
muros
И
теперь,
когда
не
осталось
стен,
Ya
no
somos
tan
iguales
Мы
уже
не
так
равны.
Tanto
vendes,
tanto
vales
Сколько
продаешь,
столько
и
стоишь.
¡Viva
la
revolución!
Да
здравствует
революция!
Reivindico
el
espejismo
Я
защищаю
мираж
De
intentar
ser
uno
mismo
Попытки
быть
самим
собой,
Ese
viaje
hacia
la
nada
Это
путешествие
в
никуда,
Que
consiste
en
la
certeza
Которое
заключается
в
уверенности
De
encontrar
en
tu
mirada
Найти
в
твоих
глазах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.