Текст и перевод песни Carlos Rivera - Grito de Guerra (En Vivo) [Sessions Recorded at Abbey Road]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grito de Guerra (En Vivo) [Sessions Recorded at Abbey Road]
Боевой клич (En Vivo) [Записи с Abbey Road]
Las
palabras
amargadas,
los
silencios
olvidados
Горькие
слова,
забытое
молчание,
Las
mentiras
que
dijeron,
por
robarse
unos
pedazos
Ложь,
что
изрекли
они,
чтобы
украсть
себе
куски.
Cuanta
tierra
levantaron,
por
mostrarnos
su
grandeza
Сколько
земли
присвоили,
чтобы
показать
величие,
Lo
que
de
verdad
lograron,
fue
que
nos
dieran
tristeza
Но
всё,
чего
добились,
— лишь
наша
печаль,
поверь
мне.
Y
tanta
pena
que
dan,
ya
no
nos
verán
llorar
И
как
бы
ни
было
им
жаль,
наших
слёз
им
не
видать.
Cuanto
vale
lo
que
eres,
cuanto
vale
lo
quedas
Сколько
стоишь
ты
сама,
сколько
стоит
то,
что
есть,
Ya
nos
han
quitado
todo,
pero
no
podrán
quitar
Они
отняли
всё
у
нас,
но
не
смогут
отобрать
La
esperanza
de
que
un
día,
todo
tiene
que
cambiar
Надежду,
что
однажды
всё
изменится,
родная,
здесь.
Grito
desde
el
corazón,
que
se
creen
esos
cobardes
Крик
из
самого
сердца:
кем
себя
возомнили
эти
трусы,
Que
se
atreven
a
mandar,
si
no
saben
cuanto
vale
Что
смеют
повелевать,
не
зная
цену
трудов,
Levantarse
en
la
mañana
para
ir
a
trabajar
Вставать
по
утрам
и
идти
работать,
милая,
Un
beso
de
despedida,
una
vela
que
apagar
Прощальный
поцелуй,
погашенная
свеча
— вот
каков
удел
наш
суровый.
Pedir
un
par
de
deseos,
que
tal
vez
verás
cumplir
Загадать
пару
желаний,
что,
быть
может,
сбудутся,
Que
sabrán
de
ser
feliz,
si
no
saben
sonreír
Что
они
знают
о
счастье,
раз
не
умеют
улыбаться,
Ya
nos
han
quitado
todo,
pero
no
podrán
quitar
Они
отняли
всё
у
нас,
но
не
смогут
отобрать
La
esperanza
de
que
un
día,
todo
tiene
que
cambiar
Надежду,
что
однажды
всё
изменится
сейчас.
Que
se
atrevan
a
mirarnos
a
los
ojos
Пусть
посмеют
взглянуть
нам
в
глаза,
Que
se
atrevan
a
encerrarnos
con
cerrojo
Пусть
посмеют
запереть
нас
на
замок,
Ya
hemos
esperando
tanto
y
no
hemos
de
desesperar
Мы
ждали
так
долго
и
не
будем
отчаиваться,
Por
que
todo
lo
que
sube,
algún
día
ha
de
bajar
Ведь
всё,
что
поднимается,
однажды
должно
упасть.
Que
se
atrevan
a
pensar
que
son
eternos
Пусть
посмеют
думать,
что
они
вечны,
No
se
han
dado
cuenta,
de
que
están
enfermos
Они
не
поняли,
что
больны
безнадежно,
Que
aquí
vamos
a
estar
todos
listos,
para
contemplar
Мы
будем
здесь,
все
вместе,
готовы
наблюдать,
La
caída
de
su
historia
y
el
camino
a
su
final
Падение
их
истории
и
путь
к
их
концу,
моя
дорогая.
El
camino
a
su
final
Путь
к
их
концу,
Que
se
atrevan
a
pensar
que
son
eternos
Пусть
посмеют
думать,
что
они
вечны,
No
se
han
dado
cuenta,
de
que
están
enfermos
Они
не
поняли,
что
больны
безнадежно,
Y
que
aquí
vamos
a
estar
todos
listos
para
contemplar
И
мы
будем
здесь,
все
вместе,
готовы
наблюдать,
La
caída
de
su
historia,
solo
queda
la
memoria
de
la
lastima
que
dan
Падение
их
истории,
останется
лишь
память
о
той
жалости,
что
они
вызывают,
Y
el
camino
a
su
final,
el
camino
a
su
final
И
путь
к
их
концу,
путь
к
их
концу,
El
camino
a
su
final
Путь
к
их
концу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Augusto Rivera Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.