Carlos Sadness & Iván Ferreiro - Siempre Esperandote - перевод текста песни на немецкий

Siempre Esperandote - Iván Ferreiro , Carlos Sadness перевод на немецкий




Siempre Esperandote
Immer auf dich wartend
¿Cuánto camino llevabas andado pensando lo mismo que yo?
Wie viel Weg hattest du schon zurückgelegt, während du dasselbe dachtest wie ich?
Ni siquiera los días podrías contarlos, habías perdido de vista el reloj.
Nicht einmal die Tage konntest du zählen, du hattest die Uhr aus den Augen verloren.
La puntualidad de los sentimentales que estiran el tiempo como si un "adiós"
Die Pünktlichkeit der Sentimentalen, die die Zeit dehnen, als ob ein „Lebwohl“
Fuera a durar toda una vida, una despedida que no terminó.
Ein ganzes Leben dauern würde, ein Abschied, der nicht endete.
Tendré que acostumbrarme, a lo mejor, a la impaciencia de que
Ich werde mich wohl daran gewöhnen müssen, an die Ungeduld, dass
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote.
Du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte.
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote.
Du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte.
Ahora dirás que se me ha hecho tarde,
Jetzt wirst du sagen, dass es für mich zu spät geworden ist,
Que fuimos demasiado cobardes.
Dass wir zu feige waren.
Que yo te esperé y desesperaste entre tardes fugaces.
Dass ich auf dich wartete und du zwischen flüchtigen Nachmittagen verzweifelt bist.
Se hace de día, en una ciudad que no es mía
Es wird Tag, in einer Stadt, die nicht meine ist
Y la chica que duerme a mi lado nunca sabrá que existías.
Und das Mädchen, das neben mir schläft, wird nie wissen, dass du existiert hast.
Jamás se hablará de ti en la comida,
Niemals wird beim Essen über dich gesprochen werden,
Y eso que a veces, cuando atardece, pienso en la vida que voy a perderme.
Und das, obwohl ich manchmal, wenn es dämmert, an das Leben denke, das ich verpassen werde.
Luces incandescentes, sueño que vienes a verme.
Glühende Lichter, ich träume, dass du kommst, um mich zu sehen.
Si dejáramos de lado todo aquello que nos duele,
Wenn wir all das beiseite ließen, was uns weh tut,
Tendríamos un sitio para volver a ser alguien diferente,
Hätten wir einen Ort, um wieder jemand anderes zu sein,
Mientras llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote.
Während du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte.
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote.
Du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte.
Vaya sensación, algo se quemó por dentro del caparazón.
Was für ein Gefühl, etwas ist im Inneren des Panzers verbrannt.
Yo debía estar ardiendo, salven a los niños, por favor.
Ich muss wohl gebrannt haben, rettet die Kinder, bitte.





Авторы: Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.