Текст и перевод песни Carlos Sadness feat. Zahara & Stefano Mendetz - Au Revoir (with Zahara) - Stefano Mendetz Remix
Au Revoir (with Zahara) - Stefano Mendetz Remix
До свидания (с Zahara) - Ремикс Стефано Мендеца
Oye,
no
aguanto
más.
Слушай,
я
больше
не
могу.
Estaba
muy
claro
que
me
iba
a
marchar.
Было
совершенно
ясно,
что
я
уйду.
Por
eso:
adeu,
chao.
Поэтому:
до
свидания,
пока.
Mira,
esto
se
acaba.
Au
revoir.
Посмотри,
это
заканчивается.
До
свидания.
El
tiempo
que
me
queda
te
lo
puedes
quedar,
Время,
которое
мне
осталось,
ты
можешь
оставить
себе,
Porque
me
voy
para
siempre
subido
en
un
cometa.
Потому
что
я
уезжаю
навсегда
на
комете.
Valiente,
sin
hacer
las
maletas,
Смелый,
без
чемоданов,
Porque
estoy
tan
impaciente
por
esa
vida
nueva,
Потому
что
я
так
нетерпеливо
жду
новой
жизни,
Por
esa
chica
nueva
que
me
enseñe
a
bailar.
Новой
девушки,
которая
научит
меня
танцевать.
Te
digo:
au
revoir,
au
revoir.
Я
говорю
тебе:
до
свидания,
до
свидания.
No
quiero
verte
más.
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Hoy
no
nos
vamos
a
acostar,
Сегодня
мы
не
ложимся
спать,
Algo
me
dice
que
la
luna
está
muy
llena,
Что-то
мне
подсказывает,
что
луна
очень
полная,
Que
la
vaya
a
vaciar.
Что
я
иду
ее
опустошать.
Y
me
pongo
de
puntillas
en
su
cuarto
И
я
встаю
на
цыпочки
в
ее
комнате
Y
parece
que
me
pinchen
las
estrellas
en
las
manos.
И
кажется,
что
звезды
колют
мне
руки.
A
lo
mejor
es
que
he
tardado
demasiado,
Может
быть,
я
слишком
долго
ждал,
En
darme
cuenta
de
que
estaba
ya
cansado
Прежде
чем
осознал,
что
уже
устал
De
las
mentiras
en
los
labios
de
toda
esa
gente
От
лжи
на
губах
всех
этих
людей
Que
siempre
me
está
gritando:
au
revoir,
au
revoir.
Которые
все
время
кричат
мне:
до
свидания,
до
свидания.
No
quiero
verte
más.
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Au
revoir,
au
revoir,
mon
coeur.
До
свидания,
до
свидания,
моя
любовь.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Это
будет
моим
прощанием,
чтобы
снова
увидеться
с
тобой.
Au
revouir,
mon
coeur.
До
свидания,
моя
любовь.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Это
будет
моим
прощанием,
чтобы
снова
увидеться
с
тобой.
Adiós
a
aquellas
nubes
grises
Прощай
этим
серым
облакам
Que
tapaban
al
sol
y
estaba
triste.
Adeu.
Которые
закрывали
солнце,
и
я
был
печален.
До
свидания.
No
te
echaré
de
menos,
Я
не
буду
скучать
по
тебе,
Ya
me
he
quitado
todo
tu
veneno.
Я
уже
избавился
от
всего
твоего
яда.
Y
ahora
sí
tenemos
todo
el
cielo
para
empezar
de
cero,
И
теперь
у
нас
есть
все
небо,
чтобы
начать
с
нуля,
Rompiendo
las
tormentas
y
relámpagos
Разрушая
бури
и
молнии
Que
siempre
caen
tan
cerca
de
ti.
Которые
всегда
падают
так
близко
от
тебя.
Con
las
cartas
que
tú
me
escribas,
Из
писем,
которые
ты
мне
напишешь,
Haré
un
avión
de
papel
Я
сделаю
бумажный
самолет
Para
volarte
por
encima
y
verte
tan
pequeño
que
Чтобы
пролететь
над
тобой
и
увидеть
тебя
таким
маленьким,
что
Resultes
insignificante,
Ты
будешь
выглядеть
незначительным,
Minúsculamente
indefenso
Мизерно
беззащитным
Que
si
me
voy
será
la
excusa
que
buscaba
para
volverte
a
ver.
Что
если
я
уйду,
это
будет
повод,
который
я
искал,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
Au
revoir,
au
revoir,
no
quiero
verte
más.
До
свидания,
до
свидания,
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Au
revoir,
au
revoir,
mon
coeur.
До
свидания,
до
свидания,
моя
любовь.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Это
будет
моим
прощанием,
чтобы
снова
увидеться
с
тобой.
Au
revouir,
mon
coeur.
До
свидания,
моя
любовь.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Это
будет
моим
прощанием,
чтобы
снова
увидеться
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Zahara Gordillo Campos, Sergio Sastre Sanz, Carlos Alberto Sanchez Uriol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.