Carlos Sadness feat. Zahara - Au Revoir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Sadness feat. Zahara - Au Revoir




Au Revoir
До свидания
Oye, no aguanto más.
Слушай, я больше не могу.
Estaba muy claro que me iba a marchar.
Было совершенно очевидно, что я уйду.
Por eso: adeu, chao.
Так что: до свидания, чао.
Mira, esto se acaba. Au revoir.
Смотри, это заканчивается. До свидания.
El tiempo que me queda te lo puedes quedar,
То время, что у меня осталось, ты можешь оставить себе,
Porque me voy para siempre subido en un cometa.
Потому что я ухожу навсегда на комете.
Valiente, sin hacer las maletas,
Храбро, без чемоданов,
Porque estoy tan impaciente por esa vida nueva,
Потому что я с нетерпением жду этой новой жизни,
Por esa chica nueva que me enseñe a bailar.
Этой новой девушки, которая научит меня танцевать.
Te digo: au revoir, au revoir.
Я говорю тебе: до свидания, до свидания.
No quiero verte más.
Я не хочу тебя больше видеть.
Hoy no nos vamos a acostar,
Сегодня мы не ляжем спать,
Algo me dice que la luna está muy llena,
Что-то подсказывает мне, что луна очень полная,
Que la vaya a vaciar.
Что она ее опустошит.
Y me pongo de puntillas en su cuarto
И я встаю на цыпочки в твоей комнате
Y parece que me pinchen las estrellas en las manos.
И кажется, что звёзды колют мои руки.
Y vamos.
И мы идём.
A lo mejor es que he tardado demasiado,
Может быть, я слишком долго тянул,
En darme cuenta de que estaba ya cansado
Прежде чем осознать, что я уже устал
De las mentiras en los labios de toda esa gente
От лжи на губах всех этих людей,
Que siempre me está gritando: au revoir, au revoir.
Что всегда кричат мне: до свидания, до свидания.
No quiero verte más.
Я не хочу тебя больше видеть.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
До свидания, до свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет мое прощание, чтобы снова тебя увидеть.
Au revouir, mon coeur.
До свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет мое прощание, чтобы снова тебя увидеть.
Au revoir.
До свидания.
Adiós a aquellas nubes grises
Прощай, те серые тучи
Que tapaban al sol y estaba triste. Adeu.
Что закрывали солнце и было грустно. Прощай.
No te echaré de menos,
Я не буду скучать по тебе,
Ya me he quitado todo tu veneno.
Я уже избавился от всего твоего яда.
Y ahora tenemos todo el cielo para empezar de cero,
И теперь у нас есть все небо, чтобы начать с нуля,
Rompiendo las tormentas y relámpagos
Разбивая бури и молнии,
Que siempre caen tan cerca de ti.
Что всегда падают так близко к тебе.
Con las cartas que me escribas,
Из писем, которые ты мне напишешь,
Haré un avión de papel
Я сделаю бумажный самолетик,
Para volarte por encima y verte tan pequeño que
Чтобы пролететь над тобой и увидеть тебя таким маленьким, что
Resultes insignificante,
Ты будешь казаться незначительным,
Minúsculamente indefenso
Беспомощно крошечным,
Que si me voy será la excusa que buscaba para volverte a ver.
Что если я уйду, это будет предлогом, которого я искал, чтобы снова тебя увидеть.
Au revoir, au revoir, no quiero verte más.
До свидания, до свидания, я больше не хочу тебя видеть.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
До свидания, до свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет мое прощание, чтобы снова тебя увидеть.
Au revouir, mon coeur.
До свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет мое прощание, чтобы снова тебя увидеть.
Au revoir.
До свидания.





Авторы: Maria Zahara Gordillo Campos, Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.