Carlos Sadness - Atraes a los Relampagos (Stefano Maccarrone [Mendetz] Remix) - перевод текста песни на немецкий




Atraes a los Relampagos (Stefano Maccarrone [Mendetz] Remix)
Du ziehst die Blitze an (Stefano Maccarrone [Mendetz] Remix)
Hay una tormenta que me sigue,
Es gibt einen Sturm, der mir folgt,
Allá donde no llega la razón, a los lugares imposibles.
Dorthin, wo die Vernunft nicht hinkommt, an die unmöglichen Orte.
Bajo la lluvia me electrocutaste,
Im Regen hast du mich elektrisiert,
Con tus pupilas de alto voltaje.
Mit deinen Hochspannungs-Pupillen.
Quiere desenmascararme, sospecha que soy culpable,
Er will mich demaskieren, er verdächtigt mich, schuldig zu sein,
De que por su frio cuerpo siga corriendo la sangre.
Daran, dass durch seinen kalten Körper weiterhin das Blut fließt.
Cortocircuitos y calambres.
Kurzschlüsse und Krämpfe.
La soledad dejó sin luz a las ciudades.
Die Einsamkeit ließ die Städte ohne Licht zurück.
Y ahora que se que solo serán nubes pasajeras,
Und jetzt, wo ich weiß, dass es nur vorüberziehende Wolken sein werden,
Voy a cerrar todas las ventanas.
Werde ich alle Fenster schließen.
Tormentas, aunque no busques problemas
Stürme, auch wenn du keine Probleme suchst
Acaban enredándote con sus finas piernas.
Enden damit, dich mit ihren feinen Beinen zu verstricken.
Atraes a los relámpagos, yo estoy volando alto.
Du ziehst die Blitze an, ich fliege hoch.
Mientras atraes a los relámpagos yo estoy volando alto.
Während du die Blitze anziehst, fliege ich hoch.
Subiéndome a la copa de los árboles,
Ich klettere auf die Wipfel der Bäume,
Cambiando las bombillas apagadas de este cielo gris.
Wechsle die erloschenen Glühbirnen dieses grauen Himmels aus.
Escucho la respiración de alguna tormenta,
Ich höre das Atmen irgendeines Sturms,
Que intenta acercarse justo a la hora de dormir.
Der versucht, sich genau zur Schlafenszeit zu nähern.
Por eso pienso que si estoy despierto,
Deshalb denke ich, wenn ich wach bin,
Si no me duermo, no hay quien me despierte, en fin.
Wenn ich nicht einschlafe, gibt es niemanden, der mich wecken kann, nun ja.
Tengo la sensación de ser alguien magnético
Ich habe das Gefühl, jemand Magnetisches zu sein,
Buscando un polo opuesto que se tiene que alejar de mí.
Der einen Gegenpol sucht, der sich von mir entfernen muss.
Y ahora que se que solo serán nubes pasajeras,
Und jetzt, wo ich weiß, dass es nur vorüberziehende Wolken sein werden,
Voy a cerrar todas las ventanas.
Werde ich alle Fenster schließen.
Tormentas, aunque no busques problemas
Stürme, auch wenn du keine Probleme suchst
Acaban enredándote con sus finas piernas.
Enden damit, dich mit ihren feinen Beinen zu verstricken.
Me quedé despierto a ver si me llegaba algún mensaje eléctrico, magnético
Ich blieb wach, um zu sehen, ob mich irgendeine elektrische, magnetische Nachricht erreichte,
Me quedé despierto a ver si me llegaba algún mensaje eléctrico, magnético
Ich blieb wach, um zu sehen, ob mich irgendeine elektrische, magnetische Nachricht erreichte,
Me quedé despierto a ver si me llegaba algún mensaje eléctrico, eléctrico
Ich blieb wach, um zu sehen, ob mich irgendeine elektrische, elektrische Nachricht erreichte
Atraes a los relámpagos, yo estoy volando alto.
Du ziehst die Blitze an, ich fliege hoch.
Mientras atraes a los relámpagos yo estoy volando alto.
Während du die Blitze anziehst, fliege ich hoch.





Авторы: Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.