Carlos Sadness - Siempre Esperandote (Con Ivan Ferreíro) [with Iván Ferreiro] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Sadness - Siempre Esperandote (Con Ivan Ferreíro) [with Iván Ferreiro]




Siempre Esperandote (Con Ivan Ferreíro) [with Iván Ferreiro]
Всегда жду тебя (с Иваном Феррейро) [with Iván Ferreiro]
¿Cuánto camino llevabas andado
Сколько ты прошла пути,
Pensando lo mismo que yo?
Думая то же, что и я?
Ni si quiera los días podrías contarlos,
Ты бы даже дни не смогла сосчитать,
Habías perdido de vista el reloj.
Ты потеряла счет времени.
La puntualidad de los sentimentales
Пунктуальность сентиментальных,
Que estiran el tiempo como si un "adiós"
Которые растягивают время, словно "прощай"
Fuera a durar toda una vida,
Должно длиться всю жизнь,
Una despedida que no terminó.
Прощание, которое не закончилось.
Tendré que acostumbrarme, a lo mejor,
Мне придется, наверное, привыкнуть
A la impaciencia de que
К нетерпению, к тому, что ты
Llegues siempre tarde
Всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote.
Ты всегда опаздываешь, а я всегда тебя жду.
Llegues siempre tarde
Всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
llegues siempre tarde
Ты всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
Ahora dirás que se me ha hecho tarde,
Теперь ты скажешь, что я опоздал,
Que fuimos demasiado cobardes.
Что мы были слишком трусливы.
Que yo te esperé y desesperaste
Что я тебя ждал, а ты отчаялась
Entre tardes fugaces.
Среди мимолетных вечеров.
Se hace de día,
Наступает день,
En una ciudad que no es mía
В городе, который мне не принадлежит,
Y la chica que duerme a lado
И девушка, которая спит рядом со мной,
Nunca sabrá que existías.
Никогда не узнает, что ты существовала.
Jamás se hablará de ti en la comida,
О тебе никогда не будут говорить за обедом,
Y eso que a veces, cuando atardece,
И всё же иногда, когда наступает вечер,
Pienso en la vida que voy a perderme.
Я думаю о жизни, которую я упущу.
Luces incandescentes.
Накаленные огни.
Sueño que vienes a verme.
Мне снится, что ты приходишь ко мне.
Si dejáramos de lado
Если бы мы оставили в стороне
Todo aquello que nos duele,
Всё то, что причиняет нам боль,
Tendríamos un sitio
У нас было бы место,
Para volver a ser alguien diferente.
Чтобы снова стать кем-то другим.
Mientras llegues siempre tarde
Пока ты всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
llegues siempre tarde
Ты всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
Llegues siempre tarde
Всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
llegues siempre tarde
Ты всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
Mientras llegues siempre tarde
Пока ты всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
llegues siempre tarde
Ты всегда опаздываешь,
Y yo siempre esté esperándote.
А я всегда тебя жду.
Siempre esté esperándote, siempre
Всегда тебя жду, всегда
Siempre esté esperándote,
Всегда тебя жду,
Siempre esté esperándote,
Всегда тебя жду,
Siempre esté esperándote,
Всегда тебя жду,
Vaya sensación,
Какое ощущение,
Algo se quemó por dentro del caparazón.
Что-то сгорело внутри панциря.
Yo debía estar ardiendo,
Я, должно быть, горю,
Salven a los niños, por favor.
Спасите детей, пожалуйста.





Авторы: Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.