Carlos Torres - Nostalgia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlos Torres - Nostalgia




Nostalgia
Nostalgia
¿Qué es lo que me pasa?, ¿porque no lo comprendo?
What's wrong with me? Why can't I understand?
Siempre me pregunto: ¿qué me está sucediendo?
I keep asking myself: what's happening to me?
Yo no estoy contento, si es que lo creyeron
I'm not happy, if that's what you thought
Es algo distinto y no puedo resolverlo
It's something different and I can't figure it out
Hoy aquí en mi mente, mis recuerdos permanecen
Today, in my mind, my memories remain
De aquellos tiempos cuando yo era solo un plebe
From those times when I was just a kid
Jugando con mis hermanos en mis tiempos pasados
Playing with my siblings in my past time
Fuimos muy unidos, pero ahora poco hablamos
We were very close, but now we hardly talk
Me castra pensarlo, pero no puedo evitarlo
It kills me to think about it, but I can't help it
Mis padres están lejos de este pobre diablo
My parents are far from this poor devil
Son cosas del destino, ojalá fuera distinto
It's the way it is, I wish it was different
Diferentes caminos, que nos tocó lo mismo
Different paths, I know it's the same for us
Ya solo memorias quedan, y no lo dejo pensar
Now only memories remain, and I don't let myself think about it
Un sentimiento familiar, que a veces me hace sentir mal
A familiar feeling, that sometimes makes me feel bad
Día a día, pienso en todo lo que me ha pasado
Day by day, I think about everything that's happened to me
En veces ya no ni en donde yo estoy parado
Sometimes I don't even know where I stand
Solo Dios me va a poder guiar, en este maldito día
Only God can guide me, on this cursed day
Muchas cosas se terminan, pero no se pueda evitar
Many things come to an end, but it can't be helped
Yo no tengo miedo de lo que me pase a diario
I'm not afraid of what happens to me every day
que pienso mucho, pero esto está marcado
I know I think a lot, but this is written
Me prendo un cigarro pa' relajarme un rato
I light up a cigarette to relax myself
Cuando estoy pensando cuál es mi siguiente paso
When I'm thinking about what my next step is
Hay cosas en mi plano, seguiré trabajando
There are things in my plan, I'll keep working
Las metas en mi mente y las seguiré logrando
The goals in my mind and I'll keep achieving them
Hoy solo me río de los momentos fríos
Today I just laugh at the cold moments
Cuando yo estaba viviendo en casa de mis tíos
When I was living at my uncle's house
Y dormía en el piso, fue un gran sacrificio
And I slept on the floor, it was a great sacrifice
Pero, poco a poco, me superé a mismo
But, little by little, I surpassed myself
Antes de retirarme, déjeme recordarles
Before I retire, let me remind you
Que estoy más que listo para hacerles un desmadre
That I'm more than ready to make a mess
Son muchos creídos, que me quieren ver perdido
There are many who believe, who want to see me lost
Si supieran que soy en la vida canino
If they only knew that I'm a dog in my life
Ya solo memorias quedan, y no lo dejo pensar
Now only memories remain, and I don't let myself think about it
Un sentimiento familiar, que a veces me hace sentir mal
A familiar feeling, that sometimes makes me feel bad
Día a día, pienso en todo lo que me ha pasado
Day by day, I think about everything that's happened to me
En veces ya no ni en donde yo estoy parado
Sometimes I don't even know where I stand
Solo Dios me va a poder guiar en este maldito día
Only God will be able to guide me on this damned day
Muchas cosas se terminan, pero no se pueda evitar
Many things end, but it cannot be helped
Yo no tengo miedo lo que me pase a diario
I'm not afraid of what happens to me daily
que pienso mucho, pero esto está marcado
I know I think a lot, but this is the way it is






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.