Carlos Varela - De Espaldas a la Época - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlos Varela - De Espaldas a la Época




De Espaldas a la Época
Of Backs to the Era
A orillas del Danubio,
On the banks of the Danube,
De espaldas a La Época,
With our backs to the era,
Durmiendo en El Encanto
Sleeping in the enchantment
Y despertando en el solar.
And waking up in the empty lot.
En las puertas de Fin de Siglo,
At the gates of the end of the century,
La gente se empezó a olvidar,
People started to forget,
La gente se empezó a borrar,
People started to blur,
La gente se empezó a apagar,
People started to fade away,
Como si fueran almas de la ciudad.
As if they were souls of the city.
Las luces de Acapulco,
The lights of Acapulco,
Domingos en el Boulevard,
Sundays on the Boulevard,
Los cines de mi infancia
The movie theaters of my childhood
No volverán a ser jamás,
Will never be again,
Ni el viejo Coney Island,
Nor the old Coney Island,
Ni la ilusión del que se va,
Nor the illusion of the one who leaves,
Ni el viejo Coney Island,
Nor the old Coney Island,
Ni el que se va.
Nor the one who leaves.
En las puertas de Fin de Siglo
At the gates of the end of the century
La gente se empezó a olvidar,
People started to forget,
La gente comenzó a escapar,
People started to escape,
La gente se empezó a apagar,
People started to fade away,
Como si fueran almas,
As if they were souls,
Como si fueran cruces,
As if they were crosses,
Como si fueran nada,
As if they were nothing,
Como si fueran luces,
As if they were lights,
De una ciudad apagada,
Of a city extinguished,
Rodeada de mar,
Surrounded by sea,
De una ciudad apagada,
Of a city extinguished,
Como el mar.
Like the sea.
A orillas del Danubio,
On the banks of the Danube,
De espaldas a La Época,
With our backs to the era,
Durmiendo en El Encanto,
Sleeping in the enchantment,
Perdidos entre los demás,
Lost among the others,
Como las serpentinas
Like the serpentines
De un carnaval.
Of a carnival.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.