Текст и перевод песни Carlos Varela - Siete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siete
Vidas,
Siete
mares,
Seven
Lives,
Seven
Seas,
Siete
maravillas
y
siete
ciudades...
Seven
Wonders
and
Seven
Cities...
Siete
notas
musicales,
Seven
Musical
Notes,
Siete
cielos
y
pecados
capitales...
Seven
Heavens
and
Deadly
Sins...
Siete
potencias,
siete
colores,
Seven
Powers,
Seven
Colors,
Siete
lunas
y
siete
soles...
Seven
Moons
and
Seven
Suns...
Cuando
tenía
siete,
When
I
was
Seven,
Me
llego
el
setenta...
The
Seventies
Arrived...
La
calle
era
un
juguete
The
Street
Was
a
Toy
Y
no
nos
dábamos
cuenta.
And
We
Didn't
Realize
Que
diez
años
más
tarde
That
Ten
Years
Later
Con
los
diecisiete,
With
Seventeen,
Nos
dividió
el
ochenta
Eighty
Divided
Us
Entre
"el
quédate
y
vete".
Between
"Stay"
and
"Go".
Y
todo
por
aquello
de
las
dos
orillas...
And
All
Because
of
the
Two
Shores...
Y
todo
por
la
duda
de
la
sombrilla.
And
All
Because
of
the
Doubt
of
the
Umbrella.
Porque
es
que
aunque
lo
traten
de
esconder,
Because
Even
Though
They
Try
to
Hide
It,
La
gente
siempre
sueña,
porque
saben
que
existen.
People
Always
Dream,
Because
They
Know
They
Exist.
Siete
Vidas,
Siete
mares,
Seven
Lives,
Seven
Seas,
Siete
maravillas
y
siete
ciudades...
Seven
Wonders
and
Seven
Cities...
Siete
notas
musicales,
Seven
Musical
Notes,
Siete
cielos
y
pecados
capitales...
Seven
Heavens
and
Deadly
Sins...
Siete
potencias,
siete
colores,
Seven
Powers,
Seven
Colors,
Siete
lunas
y
siete
soles...
Seven
Moons
and
Seven
Suns...
Siete
enanos
de
blancanieves,
Seven
Dwarfs
of
Snow
White,
Diecisiete
instantes
de
una
primavera...
Seventeen
Moments
of
Spring...
Y
siete
amaneceres.
And
Seven
Dawns.
Cuando
a
los
veintisiete
When
I
Was
Twenty-Seven
Se
moría
mi
madre...
My
Mother
Died...
Yo
descubrí
que
el
tiempo
I
Discovered
That
Time
No
fue
más
que
un
cobarde.
Was
Nothing
More
Than
a
Coward.
Y
aun
siguen
los
abuelos
And
the
Grandparents
Still
Go
De
las
dos
orillas...
From
the
Two
Shores...
Echándose
el
anzuelo:
Throwing
the
Bait:
"La
culpa
y
la
semilla".
"The
Guilt
and
the
Seed".
Porque
es
aunque
lo
traten
de
esconder
Because
Even
Though
They
Try
to
Hide
It,
La
gente
siempre
sueña,
People
Always
Dream,
Porque
saben
que
existen...
Because
They
Know
They
Exist...
Siete
santos
en
siete
altares,
Seven
Saints
on
Seven
Altars,
Y
las
iglesias
siguen
siendo...
And
the
Churches
Are
Still...
Iguales
a
los
bares,
que
tienen:
The
Same
as
the
Bars,
Which
Have:
Siete
enanos
de
blanca
nieves,
Seven
Dwarfs
of
Snow
White,
Diez
y
siete
instantes
y
una
primavera...
Seventeen
Moments
and
a
Spring...
Y
siete
amaneceres.
And
Seven
Dawns.
Siete
Vidas,
Siete
mares,
Seven
Lives,
Seven
Seas,
Siete
maravillas
y
siete
ciudades...
Seven
Wonders
and
Seven
Cities...
Siete
notas
musicales...
Seven
Musical
Notes...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carlos victoriano varela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.