Текст и перевод песни Carlos Vives, Fanny Lu, Fonseca, Maluma, Andrea Echeverri, Cholo Valderrama, Coral Group & Herencia de Timbiqui - La Tierra del Olvido - 2015
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tierra del Olvido - 2015
Земля забвения - 2015
We're
born
in
a
blessed
and
a
generous
life
Мы
рождены
для
благословенной
и
щедрой
жизни,
And
that's
why
we
wanna
feel
with
you
all
И
поэтому
мы
хотим
разделить
это
с
тобой.
All
up
and
jive
Все
вместе,
в
ритме
танца.
Como
la
luna
que
alumbra
por
la
noche
los
caminos
Словно
луна,
что
освещает
ночью
дороги,
Como
las
hojas
al
viento,
como
el
sol
espanta
el
frío
Словно
листья
на
ветру,
словно
солнце
прогоняет
холод,
Como
la
tierra
a
la
lluvia,
como
el
mar
que
espera
el
río
Словно
земля
ждет
дождя,
словно
море
ждет
реку,
Así
espero
tu
regreso
a
la
tierra
del
olvido
Так
жду
я
твоего
возвращения
в
землю
забвения.
Como
naufragan
mis
miedos,
si
navego
en
tu
mirada
Словно
тонут
мои
страхи,
когда
я
плыву
в
твоем
взгляде,
Como
alertas
mis
sentidos
con
tu
voz
enamorada
Словно
пробуждаешь
мои
чувства
своим
влюбленным
голосом,
Con
tu
sonrisa
de
niña,
¡cómo
me
mueves
el
alma!
Твоей
детской
улыбкой,
как
ты
волнуешь
мою
душу!
¡Cómo
me
quitas
el
sueño!,
¡cómo
me
robas
la
calma!
Как
ты
лишаешь
меня
сна,
как
ты
крадешь
мой
покой!
Tú
tienes
la
llave
de
mi
corazón,
yo
te
quiero
У
тебя
ключ
от
моего
сердца,
я
люблю
тебя
Más
que
a
mi
vida
porque,
sin
tu
amor,
yo
me
muero
Больше
жизни,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру.
Tú
tienes
la
llave
de
mi
corazón,
yo
te
quiero
У
тебя
ключ
от
моего
сердца,
я
люблю
тебя
Más
que
a
mi
vida
porque,
sin
tu
amor,
yo
me
muero
Больше
жизни,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру.
Como
la
luna
que
alumbra
por
la
noche
los
caminos
Словно
луна,
что
освещает
ночью
дороги,
Como
las
hojas
al
viento,
como
el
sol
espanta
el
frío
Словно
листья
на
ветру,
словно
солнце
прогоняет
холод,
Como
la
tierra
a
la
lluvia,
como
el
mar
espera
el
río
Словно
земля
ждет
дождя,
словно
море
ждет
реку,
Así
espero
tu
regreso
a
la
tierra
del
olvido
Так
жду
я
твоего
возвращения
в
землю
забвения.
Como
naufragan
mis
miedos,
si
navego
en
tu
mirada
Словно
тонут
мои
страхи,
когда
я
плыву
в
твоем
взгляде,
Como
alertas
mis
sentidos
con
tu
voz
enamorada
Словно
пробуждаешь
мои
чувства
своим
влюбленным
голосом,
Con
tu
sonrisa
de
niña,
¡cómo
me
mueves
el
alma!
Твоей
детской
улыбкой,
как
ты
волнуешь
мою
душу!
¡Cómo
me
quitas
el
sueño!,
¡cómo
me
robas
la
calma!
Как
ты
лишаешь
меня
сна,
как
ты
крадешь
мой
покой!
Ah,
la-lai-lará
А,
ла-лай-лара
Del
llano
traigo
un
joropo
tejido
en
prima
y
bordón
Из
равнины
я
приношу
джоропо,
сотканный
из
примы
и
бурдона,
Afinando
la
garganta,
veo
un
llanero
cantador
Настраивая
горло,
я
вижу
певца-льянеро,
Que
grita,
con
pecho
abierto,
lleno
de
paz
y
emoción
Который
кричит
с
открытой
грудью,
полной
мира
и
волнения:
Colombia,
patria
querida,
te
llevo
en
mi
corazón
«Колумбия,
любимая
родина,
я
ношу
тебя
в
своем
сердце!»
Tú
tienes
la
llave
de
mi
corazón,
yo
te
quiero
У
тебя
ключ
от
моего
сердца,
я
люблю
тебя
Más
que
a
mi
vida
porque,
sin
tu
amor,
yo
me
muero
Больше
жизни,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру.
Tú
tienes
la
llave
de
mi
corazón,
yo
te
quiero
У
тебя
ключ
от
моего
сердца,
я
люблю
тебя
Más
que
a
mi
vida
porque,
sin
tu
amor,
yo
me
muero
Больше
жизни,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру.
Herencia
de
un
king
vikingo
Наследие
короля
викингов.
¡Carlos!
(Colombia)
Карлос!
(Колумбия)
Cuando
estoy
fuera
de
casa,
cómo
te
recuerdo
(oh-oh,
oh-oh)
Когда
я
вдали
от
дома,
как
я
скучаю
по
тебе
(о-о,
о-о)
Vivir
en
el
paraíso
es
vivir
en
tu
suelo
(dice,
dice)
Жить
в
раю
— значит
жить
на
твоей
земле
(говорит,
говорит)
Desde
el
Amazonas
derechito
a
la
guajira
От
Амазонки
прямо
до
Гуахиры
Sé
que
larga
es
la
ruta,
pero
la
montaña
inspira
Я
знаю,
что
путь
долгий,
но
горы
вдохновляют.
De
sur
a
norte,
de
oeste
a
este
С
юга
на
север,
с
запада
на
восток
Mi
Colombia
está
creciendo
y
así
se
siente
Моя
Колумбия
растет,
и
вот
как
это
ощущается.
Así
se
siente,
si
me
atrevo
a
comparar
Вот
как
это
ощущается,
если
я
осмелюсь
сравнить
A
mi
tierrita
con
tu
cuerpo
escultural
Мою
землю
с
твоим
скульптурным
телом.
Ambas
tan
bellas
como
las
flores
Обе
такие
красивые,
как
цветы,
Ambas
me
encantan,
son
mis
amores
Обе
очаровывают
меня,
вы
— моя
любовь.
Tú
tienes
la
llave
de
mi
corazón,
yo
te
quiero
У
тебя
ключ
от
моего
сердца,
я
люблю
тебя
Más
que
a
mi
vida
porque,
sin
tu
amor,
yo
me
muero
Больше
жизни,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру.
Tú
tienes
la
llave
de
mi
corazón,
yo
te
quiero
У
тебя
ключ
от
моего
сердца,
я
люблю
тебя
Más
que
a
mi
vida
porque,
sin
tu
amor,
yo
me
muero
Больше
жизни,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру.
Tú
tienes
la
llave
de
mi
corazón,
yo
te
quiero
У
тебя
ключ
от
моего
сердца,
я
люблю
тебя
Más
que
a
mi
vida
porque,
sin
tu
amor,
yo
me
muero
Больше
жизни,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру.
Keké,
what
you
think
about
the
seas
of
paradise
in
here
Кеке,
что
ты
думаешь
о
райских
морях
здесь?
This
is
Colombia
Это
Колумбия.
When
will
it
be?
When
we
say
Когда
это
будет?
Когда
мы
скажем,
We
say
islanders,
we
all
have
the
years
but
islanders
cannot
die
Мы,
островитяне,
говорим,
у
всех
нас
есть
годы,
но
островитяне
не
могут
умереть.
A
nice
place,
paradise
Прекрасное
место,
рай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Benavides, Carlos Vives
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.