Carlos Vives - Amor sensible - Remastered 30 años - перевод текста песни на немецкий

Amor sensible - Remastered 30 años - Carlos Vivesперевод на немецкий




Amor sensible - Remastered 30 años
Empfindsame Liebe - Remastered 30 Jahre
Tanto te quiero, que pienso
Ich liebe dich so sehr, dass ich denke,
Sin saber lo que he pensado
ohne zu wissen, was ich gedacht habe.
Tanto te quiero, que pienso
Ich liebe dich so sehr, dass ich denke,
Sin saber lo que he pensado
ohne zu wissen, was ich gedacht habe.
Nos acariciamos y luego
Wir liebkosen uns und dann
Solo que yo te amo
weiß ich nur, dass ich dich liebe.
Nos acariciamos y luego
Wir liebkosen uns und dann
Solo que yo te amo
weiß ich nur, dass ich dich liebe.
Es un amor que nació profundo
Es ist eine Liebe, die tief geboren wurde,
Limpio como se ve la nevada
rein wie der Schnee aussieht.
De misterio está lleno el mundo
Die Welt ist voller Geheimnisse,
No qué sentirá tu alma
ich weiß nicht, was deine Seele fühlen wird.
De misterio está lleno el mundo
Die Welt ist voller Geheimnisse,
No qué sentirá tu alma
ich weiß nicht, was deine Seele fühlen wird.
Será sensible como el silencio, que domina la montaña
Wird sie empfindsam sein wie die Stille, die den Berg beherrscht?
Será sensible como el silencio, que domina la montaña
Wird sie empfindsam sein wie die Stille, die den Berg beherrscht?
Vamos, Toño, uy
Komm schon, Toño, ui!
Freddy Molina te quiere
Freddy Molina liebt dich,
Eres mi dura esperanza
du bist meine harte Hoffnung.
Freddy Molina te quiere
Freddy Molina liebt dich,
Eres mi dura esperanza
du bist meine harte Hoffnung.
Cuando el Guatapurí se crece
Wenn der Guatapurí anschwillt,
Al sentir mi pasión, se calma
beruhigt er sich, wenn er meine Leidenschaft spürt.
Cuando el Guatapurí se crece
Wenn der Guatapurí anschwillt,
Al sentir mi pasión, se calma
beruhigt er sich, wenn er meine Leidenschaft spürt.
Es un río que nace en la Nevada
Es ist ein Fluss, der in der Sierra Nevada entspringt,
Que en todo el Cesar fuerte se siente
der im ganzen Cesar stark zu spüren ist,
Pero mi gran pasión la iguala
aber meine große Leidenschaft gleicht ihm,
El ímpetu de su torrente
dem Ungestüm seiner Strömung.
Pero mi gran pasión la iguala
Aber meine große Leidenschaft gleicht ihm,
El ímpetu de su torrente
dem Ungestüm seiner Strömung.
¡Ay, ombe, upa!
Ach, Mensch, upa!
Si no me miras el propio cielo
Wenn du mich nicht ansiehst,
Siente mi pena y se entristece
fühlt der Himmel selbst meinen Schmerz und wird traurig.
Si no me miras el propio cielo
Wenn du mich nicht ansiehst,
Siente mi pena y se entristece
fühlt der Himmel selbst meinen Schmerz und wird traurig.
¡Upa, uy!
Upa, ui!
En Valledupar yo canto
In Valledupar singe ich
Versos de mi inspiración
Verse meiner Inspiration.
En Valledupar yo canto
In Valledupar singe ich
Versos de mi inspiración
Verse meiner Inspiration.
Si algún día sufro un desengaño
Wenn ich eines Tages eine Enttäuschung erleide,
Me voy lejos de esta región
gehe ich weit weg von dieser Region.
Si algún día sufro un desengaño
Wenn ich eines Tages eine Enttäuschung erleide,
Me voy lejos de esta región
gehe ich weit weg von dieser Region.
Como pájaro que vuela alegre
Wie ein Vogel, der fröhlich fliegt,
Y aunque viaja herido no lo encuentran
und obwohl er verletzt reist, findet man ihn nicht,
Y que en la inmensidad se pierde
und der sich in der Unendlichkeit verliert,
Como si no llevara pena
als ob er keinen Schmerz hätte.
Y que en la inmensidad se pierde
Und der sich in der Unendlichkeit verliert,
Como si no llevara pena
als ob er keinen Schmerz hätte.
¡Ay, Dios!
Ach, Gott!
¿Pa qué cantar al sufrimiento?
Warum über das Leid singen,
¿Cuándo el amor, sufrir no deja?
wenn die Liebe kein Leid zulässt?
¿Pa qué cantar al sufrimiento?
Warum über das Leid singen,
¿Cuándo el amor, sufrir no deja?
wenn die Liebe kein Leid zulässt?





Авторы: Freddy Molina Daza, Freddy De Jesus Molina Daza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.