Текст и перевод песни Carlos Vives - Como Tú
Tú
no
sabes
lo
que
diera
sí
me
vieras
y
dijeras
tú
Ты
не
знаешь,
что
бы
я
дал,
если
бы
ты
увидел
меня
и
сказал.
Que
no
sabes
que
yo
quiero,
que
mí
vida
la
quisieras
tú
Что
ты
не
знаешь,
что
я
хочу,
что
моя
жизнь
хотела
бы
тебя.
Sí
supieras
que
me
gustan
son
las
cosas
que
prefieres
tú
Если
бы
ты
знал,
что
мне
они
нравятся,
это
то,
что
ты
предпочитаешь.
Que
quisiera
que
los
hijos
que
tengamos
fueran
como
tú
(Cómo
tú)
Что
я
хотел
бы,
чтобы
дети,
которые
у
нас
есть,
были
такими
же,
как
ты
(как
ты)
Como
tú,
la
primavera
Как
и
ты,
весна
Como
tú,
la
vez
primera
Как
и
ты,
в
первый
раз.
No
haya
nadie
que
me
quiera,
como
tú,
mí
vida
entera
Нет
никого,
кто
любил
бы
меня,
как
ты,
всю
мою
жизнь.
Tú,
tú,
tú,
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты,
вся
моя
жизнь.
Tú,
tú,
tú,
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты,
вся
моя
жизнь.
Me
perdonas
sí
yo
insisto,
que
mí
vida
la
quisieras
tú
Ты
простишь
меня,
если
я
настаиваю,
что
моя
жизнь
хотела
бы
тебя.
Que
de
todas
las
estrellas
que
yo
he
visto,
la
más
linda,
tú
Что
из
всех
звезд,
которые
я
когда-либо
видел,
самая
милая,
ты
Sí
supieras
que
me
gustan
son
las
cosas
que
prefieres
tú
Если
бы
ты
знал,
что
мне
они
нравятся,
это
то,
что
ты
предпочитаешь.
Que
quisiera,
que
los
hijos
que
tengamos
fueran
como
tú
(Cómo
tú)
Что
я
хочу,
чтобы
дети,
которые
у
нас
есть,
были
такими
же,
как
ты
(как
ты)
Como
tú,
la
primavera
Как
и
ты,
весна
Como
tú,
la
vez
primera
Как
и
ты,
в
первый
раз.
No
haya
nadie
que
me
quiera,
como
tú,
mí
vida
entera
Нет
никого,
кто
любил
бы
меня,
как
ты,
всю
мою
жизнь.
Tú,
tú,
tú
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты
вся
моя
жизнь.
Tú,
tú,
tú
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты
вся
моя
жизнь.
Sí
las
noticias
fueran
como
tú
Да,
новости
были
такими
же,
как
ты.
Y
las
ciudades
fueran
como
tú
И
города
были
такими
же,
как
ты.
Y
sí
las
calles
fueran
como
tú
И
если
бы
улицы
были
такими
же,
как
ты,
Y
sí
mí
jefe
fuera
como
tú
И
да,
мой
босс
был
таким
же,
как
ты.
Y
sí
mí
vida
fuera
como
tú
И
да,
моя
жизнь
была
такой
же,
как
ты.
Y
mis
canciones
fueran
como
tú
И
мои
песни
были
такими
же,
как
ты.
Y
sí
la
guerra
fuera
como
tú,
no
habría
problema
todos
como
tú
И
если
бы
война
была
такой,
как
ты,
не
было
бы
проблем
со
всеми,
как
ты.
Como
tú
la
primavera
Как
ты
весна
Como
tú
la
vez
primera
Как
ты
в
первый
раз.
No
haya
nadie
que
me
quiera,
como
tú,
mí
vida
entera
Нет
никого,
кто
любил
бы
меня,
как
ты,
всю
мою
жизнь.
Tú,
tú,
tú
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты
вся
моя
жизнь.
Tú,
tú,
tú
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты
вся
моя
жизнь.
Tú,
tú,
tú
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты
вся
моя
жизнь.
Tú,
tú,
tú
mí
vida
entera
Ты,
ты,
ты
вся
моя
жизнь.
Sí
las
noticias
fueran
como
tú
Да,
новости
были
такими
же,
как
ты.
Y
sí
las
calles
fueran
como
tú
И
если
бы
улицы
были
такими
же,
как
ты,
Y
sí
mí
jefe
fuera
como
tú
И
да,
мой
босс
был
таким
же,
как
ты.
Y
mis
canciones
fueran
como
tú
И
мои
песни
были
такими
же,
как
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Vives, Carlos Medina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.