Carlos Vives - Compae Chipuco - Remastered 30 años - перевод текста песни на немецкий

Compae Chipuco - Remastered 30 años - Carlos Vivesперевод на немецкий




Compae Chipuco - Remastered 30 años
Compae Chipuco - Remastered 30 Jahre
Buenos días
Guten Morgen
Qué linda que está la plaza
Wie schön der Platz ist
Viajando para Fonseca
Auf der Reise nach Fonseca
Yo me detuve en Valledupar
Habe ich in Valledupar angehalten
Viajando para Fonseca
Auf der Reise nach Fonseca
Yo me detuve en Valledupar
Habe ich in Valledupar angehalten
Y allá en la plaza me encontré
Und dort auf dem Platz traf ich
Con un viejito conversón
Einen gesprächigen alten Mann
Y al pasar le pregunté
Und als ich vorbeiging, fragte ich ihn
Oiga, compae, ¿cómo se llama usted?
He, Compadre, wie heißen Sie?
Y allá en la plaza me encontré
Und dort auf dem Platz traf ich
Con un viejito conversón
Einen gesprächigen alten Mann
Y al pasar le pregunté
Und als ich vorbeiging, fragte ich ihn
Oiga, compae, ¿cómo se llama usted?
He, Compadre, wie heißen Sie?
"Me llaman compa Chipuco
"Man nennt mich Compae Chipuco
Y vivo a orillas del Río Cesar
Und ich lebe am Ufer des Río Cesar
Me llaman compa Chipuco
Man nennt mich Compae Chipuco
Y vivo a orillas del Río Cesar"
Und ich lebe am Ufer des Río Cesar"
"Soy vallenato de verdad
"Ich bin ein echter Vallenato
Tengo las patas bien pintá
Ich habe meine Füße gut bemalt
Con mi sombrero bien alón
Mit meinem breitkrempigen Hut
Y pa remate me gusta el ron
Und obendrein mag ich Rum
Soy vallenato de verdad
Ich bin ein echter Vallenato
Tengo las patas bien pintá
Ich habe meine Füße gut bemalt
Con mi sombrero bien alón
Mit meinem breitkrempigen Hut
Y pa remate me gusta el ron"
Und obendrein mag ich Rum"
"Me llaman Compae Chipuco
"Man nennt mich Compae Chipuco
Y vivo a orillas del Río Cesar
Und ich lebe am Ufer des Río Cesar
Me llaman Compae Chipuco
Man nennt mich Compae Chipuco
Y vivo a orillas del Río Cesar"
Und ich lebe am Ufer des Río Cesar"
"Soy vallenato de verdad
"Ich bin ein echter Vallenato
No creo en cuento', no creo en na'
Ich glaube an keinen Unsinn, an gar nichts
Solamente en Pedro Castro
Nur an Pedro Castro
Alfonso López y nada más
An Alfonso López und sonst nichts
Soy Vallenato de verdad
Ich bin ein echter Vallenato
No creo en cuento', no creo en na'
Ich glaube an keinen Unsinn, an gar nichts
Solamente en Pedro Castro
Nur an Pedro Castro
En Santo Ecce Homo y nada más"
An Santo Ecce Homo und sonst nichts"
Bueno, viejo, qué le vaya bien
Nun, Alter, ich wünsche dir alles Gute
No, gracias, no' vemos (uy)
Nein, danke, wir sehen uns (uy)





Авторы: Jose Maria Gomez Daza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.