Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El cantor de Fonseca - Remastered 30 años
Der Sänger aus Fonseca - Remastered 30 Jahre
Alguien
me
dijo:
"¿de
dónde
es
usted?
Jemand
sagte
zu
mir:
"Woher
kommen
Sie?
Alguien
me
dijo:
"¿de
dónde
es
usted
Jemand
sagte
zu
mir:
"Woher
kommen
Sie?
Que
canta
tan
bonito
esta
parranda?"
Dass
Sie
diese
Parranda
so
schön
singen?"
"Si
es
tan
amable,
tóquela
otra
vez
"Wenn
Sie
so
freundlich
sind,
spielen
Sie
sie
noch
einmal
Quiero
escuchar
de
nuevo
su
guitarra"
Ich
möchte
Ihre
Gitarre
wieder
hören"
"Óigame,
compa,
usted
no
es
de
El
Valle
"Hören
Sie,
mein
Freund,
Sie
sind
nicht
aus
El
Valle
De
Magdalena
ni
de
Bolívar
Nicht
aus
Magdalena
und
auch
nicht
aus
Bolívar
Pues
se
me
antoja
que
sus
cantares
Denn
mir
scheint,
dass
Ihre
Lieder
Son
de
una
tierra
desconocida"
Aus
einem
unbekannten
Land
stammen"
Y
yo
le
dije:
"si
a
usted
le
inspira
Und
ich
sagte
ihr:
"Wenn
es
Sie
interessiert,
Saber
la
tierra
de
donde
soy
Das
Land
zu
kennen,
aus
dem
ich
komme,
Con
mucho
gusto
y
a
mucho
honor
Mit
großem
Vergnügen
und
großer
Ehre,
Yo
soy
del
centro
de
La
Guajira"
Ich
komme
aus
dem
Zentrum
von
La
Guajira"
Nací
en
Dibulla,
frente
al
mar
Caribe
Ich
wurde
in
Dibulla
geboren,
an
der
Karibikküste
Nací
en
Dibulla,
frente
al
mar
Caribe
Ich
wurde
in
Dibulla
geboren,
an
der
Karibikküste
De
donde
muy
pequeño
me
llevaron
Von
wo
aus
sie
mich
sehr
jung
mitnahmen
Allá
en
Barranca
me
bautizaron
Dort
in
Barranca
wurde
ich
getauft
Y
en
toda
La
Guajira
me
hice
libre
Und
in
ganz
La
Guajira
wurde
ich
frei
Yo
vi
tocar
a
Santander
Martínez
Ich
sah
Santander
Martínez
spielen
A
Bolañito,
a
Francisco
"el
Hombre"
Bolañito,
Francisco
"den
Mann"
A
Lolebrito,
al
señor
Luis
Pitre
Lolebrito,
Herrn
Luis
Pitre
Las
acordeones
de
más
renombre
Die
renommiertesten
Akkordeons
Soy
de
una
tierra
grata
y
honesta
Ich
komme
aus
einem
dankbaren
und
ehrlichen
Land
La
que
su
historia
lleva
mi
nombre
Das
Land,
dessen
Geschichte
meinen
Namen
trägt
Yo
soy
aquel
cantor
de
Fonseca
Ich
bin
jener
Sänger
aus
Fonseca
La
patria
hermosa
de
Chema
Gómez
Die
schöne
Heimat
von
Chema
Gómez
Viví
en
un
pueblo
chiquito
y
bonito
Ich
lebte
in
einem
kleinen
und
schönen
Dorf
Viví
en
un
pueblo
chiquito
y
bonito
Ich
lebte
in
einem
kleinen
und
schönen
Dorf
Llamado
Lagunita
de
la
Sierra
Namens
Lagunita
de
la
Sierra
De
quien
conservo
recuerdos
queridos
Von
dem
ich
liebe
Erinnerungen
bewahre
Emporio
de
acordeonistas
y
poetas
Ein
Zentrum
von
Akkordeonisten
und
Dichtern
Allí
toqué
con
Julio
Francisco
Dort
spielte
ich
mit
Julio
Francisco
Con
Monche
Brito
y
con
Chiche
Guerra
Mit
Monche
Brito
und
mit
Chiche
Guerra
Y
conocí
bien
a
Bienvenido
Und
ich
lernte
Bienvenido
gut
kennen
El
que
compuso
a
"Berta
Caldera"
Denjenigen,
der
"Berta
Caldera"
komponierte
Ya
me
despido,
soy
Carlos
Huerta
Ich
verabschiede
mich
jetzt,
ich
bin
Carlos
Huerta
Doy
mi
apellido
y
nombre
de
pila
Ich
gebe
meinen
Nachnamen
und
Vornamen
an
Yo
soy
aquel
cantor
de
Fonseca
Ich
bin
jener
Sänger
aus
Fonseca
Y
soy
nativo
de
La
Guajira
Und
ich
bin
ein
Einheimischer
von
La
Guajira
¡Luis
Aurelio,
gracias,
papa!
Luis
Aurelio,
danke,
Papa!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Carlos Enrique Huertas Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.